"الفعلي للصكوك" - Traduction Arabe en Français

    • effective des instruments
        
    Application effective des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, y compris l'obligation de présenter des rapports à ce titre. UN التنفيذ الفعلي للصكوك الدولية الخاصة بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك الالتزام بتقديم تقارير في هذا الصدد:
    La lutte contre les discriminations : une appropriation effective des instruments permettant de lutter contre les discriminations UN مكافحة أشكال التمييز: الاعتماد الفعلي للصكوك التي تمكن من مكافحة أشكال التمييز
    Plus récemment, le Gouvernement a adopté un plan-cadre pour le secteur juridique qui vise à renforcer les capacités, à améliorer les institutions juridiques, à mieux faire connaître à la population ses droits juridiques, à accroître la participation et à assurer l'application effective des instruments internationaux auxquels le pays est partie. UN ومنذ عهد قريب، اعتمدت الحكومة خطة رئيسية في القطاع القانوني الهدف منها تعزيز القدرات، وتحسين المؤسسات القانونية، ودعم توعية الجمهور بالحقوق القانونية، وزيادة مشاركة الجمهور وكفالة التنفيذ الفعلي للصكوك الدولية التي لاو طرف فيها.
    À un autre stade, l'application effective des instruments internationaux présuppose le fonctionnement d'un État de droit, offrant une série de garanties contentieuses ou non contentieuses. UN 39- وفي مرحلة أخرى، يفترض التطبيق الفعلي للصكوك الدولية انتظام عمل دولة القانون بحيث توفر مجموعة من الضمانات القضائية أو غير القضائية.
    Application effective des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, y compris l'obligation de présenter des rapports à ce titre (années paires) UN التنفيذ الفعلي للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك التزامات تقديم التقارير بمقتضى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان (السنوات الزوجية)
    Application effective des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, y compris l'obligation de présenter des rapports à ce titre (années paires) UN التنفيذ الفعلي للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك التزامات تقديم التقارير بمقتضى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان (السنوات الزوجية)
    9. M. Makanaky a fait part de son scepticisme à l'idée de mettre en œuvre une convention interaméricaine contre le racisme et la discrimination, considérant que cela pourrait retarder l'adoption d'autres mesures et l'utilisation effective des instruments nationaux et internationaux existants. UN 9- وأعرب السيد ماكاناكي عن تشككه في الجدوى من فكرة إعداد اتفاقية للبلدان الأمريكية لمكافحة العنصرية والتمييز، معتبراً أن بإمكان ذلك تعطيل اتخاذ تدابير أخرى والاستخدام الفعلي للصكوك الوطنية والدولية القائمة.
    21. Le représentant de l'Indonésie, prenant la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a exprimé la ferme conviction que le onzième Congrès et les États Membres accorderaient le rang de priorité le plus élevé à l'application effective des instruments internationaux en vigueur contre la criminalité organisée, la corruption et le terrorisme. UN 21- وتكلّم ممثّل إندونيسيا باسم مجموعة الـ77 والصين فأعرب عن إيمانه القوي بأنه ينبغي للمؤتمر الحادي عشر والدول الأعضاء إعطاء أولوية عليا للتنفيذ الفعلي للصكوك الدولية الموجودة لمكافحة الجريمة المنظمة والفساد والإرهاب.
    f) Note du Secrétaire général sur l'application effective des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, y compris l'obligation de présenter des rapports à ce titre A/48/556. UN )و( مذكرة من اﻷمين العام عن التنفيذ الفعلي للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك اﻹفادة عن الالتزامات بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان)٦٧(؛
    f) Note du Secrétaire général sur l'application effective des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, y compris l'obligation de présenter des rapports à ce titre 12 A/48/556. UN )و( مذكرة من اﻷمين العام عن التنفيذ الفعلي للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك اﻹفادة عن الالتزامات بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان)١٢(؛
    14. Le Comité a été informé par le représentant du Secrétaire général des activités récentes de l'Assemblée générale en matière de droits de l'homme, notamment ses résolutions 50/170 et 50/171 du 22 décembre 1995 relatives aux Pactes sur les droits de l'homme et à la mise en oeuvre effective des instruments en matière de droits de l'homme. UN ٤١ - أطلع ممثل اﻷمين العام اللجنة على اﻷنشطة التي اضطلعت بها الجمعية العامة في اﻵونة اﻷخيرة في مجال حقوق اﻹنسان، ولا سيما قراريها ٠٥/٠٧١ و٠٥/١٧١ المؤرخين ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ بشأن العهدين الخاصين بحقوق اﻹنسان والتنفيذ الفعلي للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Première rencontre de Magistrates de la justice électorale ibéro-américaine < < Pour une justice respectueuse de la perspective hommes-femmes > > organisée en 2009 en collaboration avec la Fondation < < Justicia y Género > > , a favorisé l'étude, l'analyse et l'application effective des instruments internationaux des droits humains de la femme. A débouché sur la < < Déclaration de Guadalajara > > . UN وفي عام 2009 عقد أول ملتقى لقاضيات العدالة الانتخابية في البلدان الأيبيرية الأمريكية " من أجل العدالة الجنسانية " ، بالتعاون مع مؤسسة العدالة والجنسانية، وحث الملتقى على الدراسة والتحليل والتطبيق الفعلي للصكوك الدولية لحقوق الإنسان للمرأة، والقواعد القانونية الأساسية لتمتع المرأة بحقوقها السياسية والانتخابية، واتفقت القاضيات على " إعلان غوادالاخارا " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus