La valeur de la perte ou de la détérioration est calculée à partir de la juste valeur marchande générique. | UN | وتُحدد قيمة الفقد أو التلف باستخدام القيمة السوقية العادلة العامة. |
La valeur de la perte ou de la détérioration et le montant de l'indemnisation sont calculés comme indiqué ci-dessus. | UN | وتُحسب قيمة الفقد أو التلف وقيمة التكاليف التي تُسدَّد كما هو مبيَّن أعلاه. الفصل السابع |
perte ou détérioration de matériel appartenant | UN | الفقد أو التلف للمعدَّات المملوكة للوحدات |
En consultation avec ces mêmes personnes, il dirige les réunions de la commission d'enquête et, le cas échéant, du comité local de contrôle du matériel consacrées aux pertes ou détériorations de matériel appartenant aux contingents résultant d'actes d'hostilité ou d'abandon forcé. | UN | والعمل، بالتشاور مع قائد القوة/مفوض الشرطة وقادة الوحدات، من أجل عقد اجتماعات لمجلس تحقيق، وإذا دعت الحاجة، عقد اجتماعات للمجلس المحلي لحصر الممتلكات، لبحث حالات الفقد أو التلف الذي تتعرض له المعدَّات المملوكة للوحدات نتيجة لعمل عدائي أو تخلٍ قسري. |
20. L'Organisation des Nations Unies n'est pas tenue d'effectuer un remboursement lorsque la perte ou la détérioration résulte d'une faute intentionnelle ou d'une négligence commise par des membres du contingent fourni par le pays, selon ce que déterminera une commission d'enquête convoquée par le chef de la mission. | UN | ٢٠ - لا تتحمل اﻷمم المتحدة أي مسؤولية عن تسديد تكاليف الفقد أو التلف إذا كان ذلك ناجما عن سوء تصرف أو إهمال عمد من جانب أفراد البلد المساهم بقوات يحدده مجلس للتحقيق يعقده رئيس البعثة. |
i) En cas de perte ou de détérioration de matériel résultant d'un acte d'hostilité global ou d'un abandon forcé, les pays assument la responsabilité de chacun des articles lorsque leur juste valeur marchande générique collective est inférieure au seuil de 250 000 dollars; | UN | ' 1` في حالات الفقد أو التلف الناجمة عن عمل عدائي أو تخل قسري وحيد يتحمل البلد المساهم بالقوات/بالشرطة المسؤولية عن كل بند من المعدَّات عندما تكون القيمة السوقية العادلة العامة الكلية أقل من الحدّ البالغ 000 250 دولار؛ |
Responsabilité de l’Organisation des Nations Unies en cas de perte ou de détérioration durant le transport | UN | مسؤولية اﻷمم المتحدة عن الفقد أو التلف خلال النقل |
Rapports concernant une perte ou une détérioration | UN | الإبلاغ عن الفقد أو التلف |
La valeur de la perte ou de la détérioration est calculée à partir de la juste valeur marchande générique. | UN | وقيمة الفقد أو التلف تحدَّد باستخدام القيمة السوقية العادلة العامة. |
La valeur de la perte ou de la détérioration et le montant de l'indemnisation sont calculés comme indiqué ci-dessus. | UN | وتُحسب قيمة الفقد أو التلف وقيمة التكاليف التي تُسدَّد كما هو مبيَّن أعلاه. عام المرفقات |
La valeur de la perte ou de la détérioration est calculée à partir de la juste valeur marchande générique. | UN | وتُحدد قيمة الفقد أو التلف باستخدام القيمة السوقية العادلة العامة. |
perte ou détérioration (Loss or damage). Disparition totale ou partielle de matériel ou de fournitures résultant : | UN | 20 - الفقد أو التلف يعني زوال معدَّات أو لوازم زوالا كليا أو جزئيا نتيجة لما يلي: |
Sauf dispositions contraires expresses du présent mémorandum d'accord, la perte ou détérioration de matériel relevant de la catégorie des cas particuliers est traitée comme celle d'autres articles de matériel majeur. | UN | 23 - تعامَل حالات الفقد أو التلف لمعدَّات الحالات الخاصة بنفس الطريقة التي تعامَل بها المعدَّات الرئيسية الأخرى وذلك ما لم ينَّص تحديداً في مذكرة التفاهم هذه على خلاف ذلك. |
Sauf dispositions contraires expresses du présent mémorandum d'accord, la perte ou détérioration de matériel relevant de la catégorie des cas particuliers est traitée comme celle d'autres articles de matériel majeur. | UN | 23 - تعامَل حالات الفقد أو التلف لمعدَّات الحالات الخاصة بنفس الطريقة التي تعامَل بها المعدَّات الرئيسية الأخرى وذلك ما لم ينَّص تحديداً في مذكرة التفاهم هذه على خلاف ذلك. |
Il aide le Directeur/Chef de l'appui à la mission à diriger les réunions de la commission d'enquête et, le cas échéant, du comité local de contrôle du matériel consacrées aux pertes ou détériorations de matériel appartenant aux contingents résultant d'actes d'hostilité ou d'abandon forcé. | UN | ومساعدة مدير/رئيس دعم البعثة في عقد اجتماعات لمجلس التحقيق، وكذلك، إذا دعت الحاجة، للمجالس المحلية لحصر الممتلكات، لبحث حالات الفقد أو التلف الذي تتعرض له المعدَّات المملوكة للوحدات نتيجة لعمل عدائي أو تخلٍ قسري. |
En consultation avec le commandant de la force/le chef de la police et les commandants des contingents, il dirige les réunions de la commission d'enquête et, le cas échéant, du comité local de contrôle du matériel consacrées aux pertes ou détériorations de matériel appartenant aux contingents résultant d'actes d'hostilité ou d'abandon forcé. | UN | والعمل، بالتشاور مع قائد القوة/مفوض الشرطة وقادة الوحدات، من أجل عقد اجتماعات لمجلس تحقيق، وكذلك، إذا دعت الحاجة، اجتماعات للمجلس المحلي لحصر الممتلكات، لبحث حالات الفقد أو التلف الذي تتعرض له المعدَّات المملوكة للوحدات نتيجة لعمل عدائي أو تخلٍ قسري. |
18. L'Organisation des Nations Unies remboursera la perte ou la détérioration de chaque article de matériel lourd dont la valeur est égale ou supérieure à 250 000 dollars. | UN | ١٨ - تتولى اﻷمم المتحدة سداد تكاليف الفقد أو التلف المتعلقة بكل صنف من المعدات الرئيسية تساوي قيمته ٠٠٠ ٢٥٠ دولار أو تزيد على ذلك. |
20. L'Organisation des Nations Unies n'est pas tenue d'effectuer un remboursement lorsque la perte ou la détérioration résulte d'une faute intentionnelle ou d'une négligence commise par des membres du contingent fourni par le pays, selon ce que déterminera une commission d'enquête convoquée par le chef de la mission. | UN | ٢٠ - لا تتحمل اﻷمم المتحدة أي مسؤولية عن سداد تكاليف الفقد أو التلف إذا كان ذلك ناجما عن سوء تصرف أو إهمال عمد من جانب أفراد البلد المساهم بقوات يحدده مجلس للتحقيق يعقده رئيس البعثة. |
Aucun autre remboursement n'est prévu : les pays contributeurs ne peuvent pas demander à être indemnisés par l'ONU en cas de perte ou de détérioration de matériel dans le cadre de tels incidents (voir définition de l'< < incident hors faute > > au chapitre 6). | UN | ولا توجد تسديدات إضافية ولا تُستلم مطالبات أخرى في حالة الفقد أو التلف للمعدَّات في مثل تلك الحوادث() (أنظر تعاريف " الحادثة غير الناتجة عن الخطأ " في الفصل السادس). |
À l’heure actuelle, en cas de perte ou de détérioration de matériel par suite d’un acte d’hostilité global ou d’un abandon forcé, l’ONU assume la responsabilité financière de chaque article de matériel majeur lorsque la juste valeur marchande générique collective est égale ou supérieure à un seuil de 250 000 dollars. | UN | ٩ - وعلى غرار الممارسة الجارية في حالات الفقد أو التلف الناتجة عن عمل عدائي وحيد أو حالة تخل قسري، ستتحمل اﻷمم المتحدة المسؤولية المالية عن كل صنف من أصناف المعدات الرئيسية متى بلغت القيمة السوقية العامة المجزية الحد المقرر للمسؤولية، البالغ ٠٠٠ ٢٥٠ دولار، أو تجاوزته. |
S’agissant de la responsabilité de l’Organisation des Nations Unies en cas de perte ou de détérioration durant le transport, le Groupe de travail a formulé les recommandations ci-après : | UN | ٦٨ - فيما يتعلق بمسؤولية المنظمة عن الفقد أو التلف خلال النقل، أوصى الفريق العامل بما يلي: |
Rapports concernant une perte ou une détérioration | UN | الإبلاغ عن الفقد أو التلف |
Tous les ordinateurs du secrétariat de la Convention sont assurés contre les risques de perte ou de dégradation. | UN | وجميع الحواسيب التي تستخدمها الاتفاقية مؤمن عليها إزاء الفقد أو التلف. |
Les pays contributeurs ne peuvent pas demander à l'ONU de les indemniser en cas de perte ou de détérioration de pièces de rechange, de matériel léger et d'articles consomptibles. | UN | 18 - لا يمكن للبلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة أن تقدِّم مطالبات ضد الأمم المتحدة عن الفقد أو التلف الذي تتعرض له قطع الغيار والمعدَّات الثانوية والأصناف الاستهلاكية. |