"الفقراء إلى العدالة" - Traduction Arabe en Français

    • des pauvres à la justice
        
    • des plus démunis à la justice
        
    Il les a encouragés à élargir le champ d'application de la loi et à améliorer l'accès des pauvres à la justice. UN وقد حث المجلسين ثانية على توسيع نطاق القانون لتيسير وصول الفقراء إلى العدالة.
    Cinq outils d'orientation mis à la disposition des bureaux de pays pour faciliter l'accès des pauvres à la justice UN خمس أدوات إرشادية للمكاتب القطرية لدعم وصول الفقراء إلى العدالة
    Le Bureau s'emploie en ce moment à réunir des données qui lui permettront d'établir un rapport sur la situation actuelle de l'accès à l'assistance judiciaire, afin d'évaluer les besoins du Cambodge en ce qui concerne l'accès des pauvres à la justice. UN ويقوم المكتب الآن بجمع البيانات بهدف وضع تقرير يصوِّر الحالة الراهنة فيما يتعلق بالحصول على المساعدة القانونية، وذلك بهدف تقييم احتياجات كمبوديا في مجال كفالة وصول الفقراء إلى العدالة.
    − L'accès des pauvres à la justice dans le cadre des stratégies de lutte UN - إتاحة وصول الفقراء إلى العدالة كجزء من استراتيجيات الحد من الفقر
    29. Ce Règlement a été adopté dans le cadre du Programme d'amélioration de l'accès des plus démunis à la justice qui vise à rendre la justice plus ouverte aux pauvres en désengorgeant les tribunaux. UN 29- والقاعدة المذكورة أعلاه نابعة من برنامج زيادة إمكانية وصول الفقراء إلى العدالة، الذي وضعته المحكمة العليا والذي يهدف إلى توسيع سُبل وصول الفقراء إلى العدالة بتسهيل النظر في قائمة القضايا المدنية المتراكمة لدى المحاكم والتي تتناول الفقراء.
    Accès des pauvres à la justice UN تيسير وصول الفقراء إلى العدالة
    Il a demandé quelle était, de l'avis des justiciables, l'efficacité des procédures informelles et peu onéreuses introduites pour faciliter l'accès des pauvres à la justice. UN واستفسرت عن تعليقات المتقاضين فيما يتعلق بفعالية الإجراءات غير الرسمية وغير المكلفة التي وضعت لزيادة إمكانية وصول الفقراء إلى العدالة.
    75. Le Saint-Siège a accueilli avec satisfaction l'approbation du Code de procédure pour les affaires environnementales et le programme visant à faciliter l'accès des pauvres à la justice. UN 75- ورحَّب الكرسي الرسولي بإقرار قواعد الإجراء للقضايا البيئية وبالبرنامج الذي يرمي إلى زيادة إمكانية وصول الفقراء إلى العدالة.
    Dans le rapport publié sous la cote A/CN.9/756, le Secrétariat a décrit la situation en ce qui concerne les mécanismes de résolution des litiges et le problème de l'accès des pauvres à la justice. UN وفي التقرير A/CN.9/756،() شرحت الأمانة الوضع المتعلق بآليات تسوية المنازعات ومشكلة إمكانية وصول الفقراء إلى العدالة.
    18. Le Gouvernement, par le biais de la loi de 2010 relative à l'aide juridictionnelle, a établi la première organisation nationale du pays chargée des services d'aide juridictionnelle afin de faciliter l'accès des pauvres à la justice pour faire valoir leurs droits. UN 18- أنشأت حكومة بنغلاديش، من خلال قانون عام 2010 بشأن المساعدة القانونية، أول مؤسسة للمساعدة القانونية في البلد، وهي المنظمة الوطنية لخدمات المعونة القانونية، من أجل تسهيل وصول المواطنين الفقراء إلى العدالة وإنفاذ حقوقهم.
    38. Des programmes ont été mis au point pour soutenir l'ordre des avocats, favoriser l'accès des pauvres à la justice et soutenir les centres de conseil sur la violence domestique et l'alimentation des prisonniers, dont le coût s'est élevé à environ 3 milliards de dobras en 2010, alors qu'il n'était encore que de 280 millions en 2009 et de 105 millions en 2008. UN 38- نُفِّذت برامج لدعم نقابة المحامين وتعزيز فرص وصول الفقراء إلى العدالة ولدعم مراكز الإرشاد فيما يتعلق بالعنف المنزلي وإطعام السجناء، وقاربت تكلفتها 000 3 مليون دوبرا في عام 2010 مقابل 280 مليون دوبرا في عام 2009 و105 مليون دوبرا في عام 2008.
    En dépit de progrès considérables dans l'effectivité du droit à l'alimentation, Food First Information and Action Network (FIAN) indique qu'il subsiste des difficultés à faire respecter la législation en vigueur et à garantir l'application des décisions de justice et l'accès des pauvres à la justice. UN وذكرت شبكة المعلومات والعمل بشأن أولوية الغذاء أن الهند، على الرغم مما أحرزته من تقدم ملموس من حيث جواز الرجوع إلى المحاكم في الأمور المتصلة بالحق في الغذاء، ما زالت تواجه بعض الصعوبات في تنفيذ تشريعاتها القائمة، وضمان إعمال قرارات المحاكم، وإتاحة إمكانية وصول الفقراء إلى العدالة(104).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus