Les paragraphes concernant les mesures devant bénéficier d'un appui n'ont pas été déplacés. | UN | أما الفقرات المتعلقة بالتدابير الواجب دعمها فلم تُنقل من مكانها. |
Rappelant en outre les paragraphes consacrés au renforcement des capacités dans le programme Action 21 et dans le Programme relatif à la poursuite de la mise en œuvre d'Action 21, | UN | وإذ يشير كذلك إلى الفقرات المتعلقة ببناء القدرات الواردة في جدول أعمال القرن الحادي والعشرين وبرنامج مواصلة تنفيذه، |
Le caractère volontaire ou involontaire de la demande a été traité dans les paragraphes relatifs à la demande d'ouverture et à l'ouverture de la procédure. | UN | أما مفهوم الطابع الطوعي وغير الطوعي للطلب فقد عولج في الفقرات المتعلقة بطلب الاجراءات وبدئها. |
les paragraphes sur l'administration traitent de questions telles que le recouvrement des coûts et la fourniture de locaux à usage de bureaux. | UN | وتشمل الفقرات المتعلقة بالإدارة مسائل مثل استرداد التكاليف وتوفير حيّز المكاتب. |
Enfin, les paragraphes 64 et 83, qui rendent compte de décisions d'irrecevabilité, devraient être déplacés car ils figurent au milieu de paragraphes portant sur des décisions quant au fond. | UN | وأخيراً، فإن الفقرات من 64 إلى 83، والتي تعرض لقرارات عدم المقبولية، فينبغي أن تنقل لأنها توجد في وسط الفقرات المتعلقة بالقرارات الحقيقية. |
Les délégations qui ont pris la parole pour commenter le texte, désapprouvant les paragraphes relatifs au recrutement et à la promotion du personnel de l'ONU, ont soulevé des points bien fondés. | UN | والوفود التي علـَّـقت على النص، واعترضت على الفقرات المتعلقة بتعيين وترقية موظفي الأمم المتحدة، إنما طرحت نقاطا وجيهـة. |
Les délégations ont décidé d'examiner ultérieurement tous les paragraphes qui concernent les mesures transitoires. | UN | وافقت الوفود على ضرورة النظر في جميع الفقرات المتعلقة بالتدابير الانتقالية في مرحلة لاحقة. |
paragraphes concernant le MoyenOrient et les questions connexes | UN | الفقرات المتعلقة بالشرق الأوسط وما يتصل به من مسائل |
Le paragraphe 78 actuel disparaîtrait, mais on ajouterait les paragraphes concernant les renseignements reçus de la Colombie et de la Géorgie. | UN | وتحذف الفقرة ٨٧ وتضاف الفقرات المتعلقة بالمعلومات الواردة من كولومبيا وجورجيا. |
Les délégations ont décidé d'examiner ultérieurement tous les paragraphes concernant les mesures transitoires. | UN | وافقت الوفود على ضرورة النظر في الفقرات المتعلقة بالتدابير الانتقالية في مرحلة لاحقة. |
Rappelant en outre les paragraphes consacrés au renforcement des capacités dans le programme Action 21 et dans le Programme relatif à la poursuite de la mise en œuvre d'Action 21, | UN | وإذ يشير كذلك إلى الفقرات المتعلقة ببناء القدرات الواردة في جدول أعمال القرن الحادي والعشرين وبرنامج مواصلة تنفيذه، |
Rappelant en outre les paragraphes consacrés au renforcement des capacités dans le programme Action 21 et dans le Programme relatif à la poursuite de la mise en œuvre d'Action 21, | UN | وإذ يشير كذلك إلى الفقرات المتعلقة ببناء القدرات الواردة في جدول أعمال القرن الحادي والعشرين وبرنامج مواصلة تنفيذه، |
Une autre suggestion était que l'on restructure les projets d'articles 17 et 17 bis en regroupant par articles les paragraphes consacrés à des questions similaires. | UN | ودعا اقتراح آخر إلى أن تعاد هيكلة مشروعي المادتين 17 و17 مكررا بتجميع الفقرات المتعلقة بمسائل مماثلة في مواد منفصلة. |
Elle apporte en particulier son plein soutien aux paragraphes relatifs à l'Angola, la Sierra Leone et le Libéria. | UN | وهي تؤيده تأييدا كاملا، وخاصة الفقرات المتعلقة بأنغولا وسيراليون وليبريا. |
On citera, par exemple, les paragraphes relatifs à l'article 4 sur la durée de la responsabilité du transporteur: | UN | وفيما يلي مثلا الفقرات المتعلقة بالمادة ٤ بشأن مدة مسؤولية الناقل: |
J’aimerais cependant noter que les paragraphes sur les ressources financières et l’assistance technique concernant ce sujet et d’autres à travers l’instrument pourraient être abordés une fois que les négociations sur les articles 15 et 16 auront abouti. | UN | لكنني أود الإشارة إلى أن الفقرات المتعلقة بالموارد المالية والمساعدة التقنية في هذا الصدد وغير ذلك من المواضيع الواردة في الصك قد تعالج بعد انتهاء المفاوضات بشأن المادتين 15 و16. |
Je n’ai pas retenu les paragraphes sur les exclusions, la communication des données ou les amalgames dentaires. | UN | لم أدرج الفقرات المتعلقة بالاستثناءات أو الإبلاغ أو ملاغم الأسنان. |
Selon cette nouvelle position, le paragraphe 69 bis viendrait logiquement à la suite des paragraphes portant sur les dérogations, mais si, au contraire, le Comité devait décider que la détention pour raisons de sécurité relève de l'article 9 et non de l'article 4, ce paragraphe devrait être rapproché du paragraphe 42. | UN | ووفقاً لهذا الموقف الجديد، يكون موضع الفقرة 69 مكرراً منطقياً بعد الفقرات المتعلقة بعدم التقيد. لكن إذا قررت اللجنة، على النقيض من ذلك، بأن الاحتجاز لدواعي أمنية يندرج تحت المادة 9 وليس المادة 4، فيجب أن تُقرَّب هذه الفقرة من الفقرة 42. |
Le Conseil a examiné en détail la section VI du document INSTRAW/BT/1999/R.4, intitulée «Financement, effectif et cadre institutionnel», et en particulier les paragraphes relatifs au rôle et aux modalités de fonctionnement du Conseil d’administration. | UN | ٣٤ - وناقش مجلس اﻷمناء محتويات الفرع سادسا من الوثيقة INSTRAW/BT/1999/R.4 " التمويل والتوظيف والوسط المؤسسي " ، ولا سيما الفقرات المتعلقة بدور مجلس اﻷمناء وأسلوب عمله. |
Les délégations ont décidé d'examiner ultérieurement tous les paragraphes qui concernent les mesures transitoires. | UN | وافقت الوفود على ضرورة النظر في جميع الفقرات المتعلقة بالتدابير الانتقالية في مرحلة لاحقة. |
On a reproduit, à ce propos, les passages relatifs aux mécanismes institutionnels figurant dans le rapport de la quatrième Conférence sur les femmes. | UN | وفي هذا الصدد، استنسخت من تقرير مؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي الرابع المعني بالمرأة الفقرات المتعلقة باﻵليات المؤسسية. |
À propos de cette cause de nullité éventuelle, on présentera ci-dessous un principe directeur qui constituera le premier des paragraphes consacrés aux causes de nullité, dont les suivants seront reproduits après l'explication de chacune d'elles. < < Nullité des actes unilatéraux | UN | 43 - وقد صيغ، فيما يتعلق بهذا السبب من الأسباب المحتملة للبطلان، المبدأ التوجيهي التالي الذي يعد النص الوارد أدناه فقرته الأولى، وسوف تتبعها في الموضع المناسب بقية الفقرات المتعلقة بأسباب البطلان الأخرى وسنوردها بعد شرح كل سبب من هذه الأسباب: |
Nombre de paragraphes de ces documents relatifs aux océans, aux mers, aux îles et aux zones côtières n'ont pas encore été suivis d'application. | UN | لقد بقي العديد من الفقرات المتعلقة بالمحيطات والبحار والجزر والمناطق الساحلية في تلك الوثائق دون تنفيذ. |