28. au paragraphe I.10 de la Déclaration et Programme d'action de Vienne adoptés le 23 juin 1993 par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, il est souligné que : | UN | ٢٨- أكد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المعقود يوم ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٣ في الفقرة أولا - ١٠ من إعلان وبرنامج عمل فيينا |
Il convient de donner les raisons qui ont justifié ce choix (chap. II, par. I.30). | UN | ومن الضروري توضيح الأساس المنطقي لذلك (الفصل الثاني، الفقرة أولا - 30). |
Le Comité a recommandé que l'on suive de près les normes de rendement dans les services de conférence (par. I.52). | UN | أوصت اللجنة الأولى بوضع مقاييس عبء العمل المعمول بها فيما يتصل بخدمات المؤتمرات قيد الاستعراض. (الفقرة أولا 52). |
Il convient de se reporter à cet égard aux observations faites plus haut par le Comité (par. I.60) sur la réduction naturelle des effectifs et le recyclage du personnel. | UN | وفي هذا الصدد، انظر تعليقات اللجنة على استنفاد الموظفين وإعادة تدريبهم في الفقرة أولا - 60 أعلاه. |
Le paragraphe 1 de ce décret stipule ce qui suit : | UN | وتنص الفقرة أولا من القرار رقم ٤٧ على ما يلي: |
En outre, il serait nécessaire d'améliorer la coordination et la gestion des installations de vidéoconférence (chap. II, par. I.36). | UN | وعلاوة على ذلك، كان ثمة حاجة إلى تحسين تنسيق وإدارة مرافق التداول بالفيديو. (الفقرة أولا - 36 من الفصل الثاني). |
À ce propos, le Comité rappelle qu'il avait recommandé que l'on ajuste le montant prévu sur la base de l'expérience (voir ibid., par. 1.7). | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى توصيتها بضرورة تعديل التقدير في ضوء التجربة (انظر A/54/7، الفقرة أولا - 7). |
2 Ibid., quarante-huitième session, Supplément No 7 (A/48/7), par. I.6. | UN | )٢( المرجع نفسه، الدورة الثامنة واﻷربعون، الملحق رقم ٧ (A/48/7)، الفقرة أولا - ٦. |
Des expressions telles que «projets opérationnels», «autres dépenses» et «services contractuels» devraient être expliquées avec plus de précision (par. I.2). | UN | ويجب إيضاح مصطلحات من قبيل " المشاريع التنفيذية " ، و " أنشطة أخرى " و " الخدمات التعاقدية " )الفقرة أولا - ٢(. |
Des expressions telles que «projets opérationnels», «autres dépenses» et «services contractuels» devraient être expliquées avec plus de précision (par. I.2). | UN | ويجب إيضاح مصطلحات من قبيل " المشاريع التنفيذية " ، و " أنشطة أخرى " و " الخدمات التعاقدية " )الفقرة أولا - ٢(. |
c) Assurer le suivi de la mise en oeuvre des accords adoptés et des tâches confiées par la Conférence, en particulier le Programme biennal d'activités visé à l'alinéa c) du paragraphe 2 de la section I ci-dessus; | UN | (ج) متابعة تنفيذ الاتفاقات التي يتم التوصل إليها في المؤتمر والمهام المسندة إليها من قبـــل المؤتمر، ولا سيما برنامج فتـــرة السنتين لأنشطة التعــاون المشار إليـــه فــي الفقرة أولا - 2 (ج) أعلاه؛ |
41. M. ELMUNTASSER (République arabe libyenne) appelle l'attention des délégués sur le paragraphe 1.8 du rapport du Comité consultatif qui indique que le montant des ressources du Comité des commissaires aux comptes est déterminé par le Comité lui-même. | UN | ٤١ - السيد المنتصر )الجماهيرية العربية الليبية(: وجﱠه الاهتمام إلى الفقرة أولا - ٨ من تقرير اللجنة الاستشارية، والتي أشارت إلى أن مستوى الموارد التي يحتاجها مجلس مراجعي الحسابات يقرره المجلس نفسه. |
Le Comité déclare à nouveau qu'il compte que cet examen de la question soit effectué sans retard et que la recommandation qui en découlera soit présentée à l'Assemblée, pour action, dans le délai prescrit (voir A/64/7, par. | UN | وتكرر اللجنة التأكيد على أنها تتوقع أن ينتهي ذلك الاستعراض على وجه السرعة وأن تقدم التوصيات المتعلقة به، على النحو المطلوب، إلى الجمعية لكي تتخذ الإجراءات اللازمة (انظر A/64/7 الفقرة أولا - 88). |
Il a demandé de nouveau que cette information soit fournie dans le prochain projet de budget-programme (par. I.41). | UN | وتكرر اللجنة تأكيد طلبها بتقييم هذه المعلومات في الميزانية البرنامجية المقترحة المقبلة (الفقرة أولا - 41(. |
Le Comité a estimé que ces coûts devaient être déterminés et figurer dans le calcul des économies réellement réalisées (par. I.60). | UN | وتعتقد اللجنة أن هذه العناصر يجب أن تقدر تكلفتها وأن تدخل في حساب نسبة تجنب التكلفة (الفقرة أولا - 60). |
Il a estimé que ces innovations devaient être appliquées à d'autres lieux d'affectation pour autant que cela soit praticable (par. | UN | وتثق اللجنة أن هذه الابتكارات ستنتقل إلى مراكز العمل الأخرى بقدر ما تسمح به الظروف العملية (الفقرة أولا - 69). |
Le Comité a encouragé la poursuite de l'examen de la faisabilité de grands systèmes de téléinterprétation (par. I.54). | UN | حثت اللجنة على مواصلة استكشاف إمكانية التوسع في الترجمة الشفوية عن بعد (الفقرة أولا 54). |
Le Comité a déjà formulé des observations sur cette question par le passé (voir, par exemple, ibid., par. I.42). | UN | وقد علقت اللجنة على هذه المسألة في الماضي (انظر، مثلا، المرجع نفسه، الفقرة أولا - 42). |
Comme il est noté au paragraphe I.19 du rapport du Comité consultatif, au moment où le Comité a examiné le chapitre 1, une décision n'avait pas encore été prise sur la façon dont l'Assemblée générale aborderait les propositions de réforme. | UN | وكما ورد في الفقرة أولا -١٩ من تقرير اللجنة الاستشارية، لم يكن، وقت نظر اللجنة في الباب ١، قد تم التوصل بعد إلى قرار بشأن الكيفية التي سيجري بها في الجمعية العامة تناول مقترحات اﻹصلاح. |
Le paragraphe 1 de ce décret stipule ce qui suit : | UN | وتنص الفقرة أولا من القرار رقم ٠٢١ على ما يلي: |