Dans le huitième alinéa du préambule du projet de résolution, l'Assemblée note avec préoccupation la situation financière du Tribunal. | UN | وكما تعلن الفقرة الثامنة من ديباجة مشروع القرار، فإن الحالة المالية للمحكمة تشكل مصدر قلق لنا. |
Par 156 voix contre 3, avec 3 abstentions, le huitième alinéa du préambule du projet de résolution I est maintenu. | UN | استبقيت الفقرة الثامنة من ديباجة مشروع القرار طاء بأغلبية ١٥٦ صوتا مقابل ثلاثة أصوات، مع امتناع ثلاثة أعضاء عن التصويت. |
Par 163 voix contre 2, avec 3 abstentions, le huitième alinéa du préambule du projet de résolution S est maintenu. | UN | تقرر اﻹبقاء على الفقرة الثامنة من ديباجة مشروع القرار قاف بأغلبية ١٦٣ صوتا مقابل صوتين، مع امتناع ٣ أعضاء عن التصويت. |
Nous avons eu des consultations sur ce projet de résolution et nous aurions pu accepter un retour à la formulation adoptée dans la résolution de 2000, car le huitième alinéa du préambule de cette résolution rend correctement compte de l'issue de la Conférence d'examen du TNP de 2000. | UN | ولقد تشاورنا بشأن مشروع القرار هذا وكان من الممكن أن نقبل العودة إلى الصيغة المعتمدة في قرار عام 2000، حيث تتجلى في الفقرة الثامنة من ديباجة ذلك القرار على النحو الصحيح نتيجة مؤتمر عام 2000 الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Toutefois, nous voudrions faire une déclaration interprétative sur le huitième alinéa du préambule de la présente résolution afin d'expliquer pourquoi nous ne nous sommes pas portés coauteurs de ladite résolution bien qu'elle corresponde pleinement à nos engagements et à nos politiques. | UN | ومع ذلك، نود أن ندلي بملاحظة تفسيرية بشأن ما جاء في الفقرة الثامنة من ديباجة المشروع الحالي لكي نوضح لماذا لم نشارك في تقديم مشروع القرار رغم أنه، كما أسلفنا، يتوافق تماماً مع التزاماتنا وسياساتنا. |
Puis-je considérer que l'Assemblée décide d'adopter l'amendement oral au huitième alinéa du préambule du projet de résolution I? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية تقرر اعتماد التعديل الشفوي على الفقرة الثامنة من ديباجة مشروع القرار الأول؟ |
Par 103 voix contre 39, avec 21 abstentions, le huitième alinéa du préambule du projet de résolution D est maintenu. | UN | أستبقيت الفقرة الثامنة من ديباجة مشروع القرار دال بأغلبية ١٠٣ أصــوات مقابل ٣٩ صوتا، مع امتناع ٢١ عضوا عن التصويت. |
En l'absence d'objections, je vais maintenant mettre aux voix le huitième alinéa du préambule du projet de résolution A/48/L.13 et Corr.1. | UN | أطرح اﻵن الفقرة الثامنة من ديباجة مشروع القرار A/48/L.13 و Corr.1. |
Puisqu'il n'y a pas d'objection à ces requêtes, je vais d'abord mettre aux voix le huitième alinéa du préambule du projet de résolution I, sur lequel un vote séparé a été demandé. | UN | حيث لا يوجد اعتراض على هذين الطلبين، سأطرح أولا للتصويت الفقرة الثامنة من ديباجة مشروع القرار طاء، التي طلب إجراء تصويت منفصل عليها. |
47. Il est procédé au vote enregistré sur le huitième alinéa du préambule du projet de résolution A/C.3/54/L.85. | UN | ٤٧ - وأُخِذ تصويت مسجل على الفقرة الثامنة من ديباجة مشروع القرار A/C.3/54/L.85. |
321. Le représentant de la Tunisie a révisé oralement le huitième alinéa du préambule du projet de résolution. | UN | ١٢٣- ونقّح ممثل تونس شفويا الفقرة الثامنة من ديباجة مشروع القرار. |
Elle a donc demandé que le huitième alinéa du préambule du document intitulé " Récapitulatif du Président " soit placé entre crochets afin que l'on en poursuive l'examen. | UN | ولذلك، طلب الوفد بأن توضع الفقرة الثامنة من ديباجة ورقة " تصوﱡر الرئيس " بين قوسين معقوفين لمناقشتها بمزيد من التفصيل. |
40. À la même séance, le représentant de la Fédération de Russie a demandé un vote sur le huitième alinéa du préambule du projet de résolution. | UN | ٤٠ - وفي نفس الجلسة، طلب ممثل الاتحاد الروسي طرح الفقرة الثامنة من ديباجة مشروع القرار للتصويت. |
Il souhaite toutefois que l'on prenne note du fait que la délégation syrienne rejette la suggestion implicite dans le huitième alinéa du préambule du premier, et le dix-neuvième alinéa du préambule du second, qu'il y a parité entre l'agresseur et la victime. | UN | غير أن وفده يود أن يسجل رفضه الإيحاء الواردة في الفقرة الثامنة من ديباجة المشروع الأول، وفي الفقرة التاسعة عشرة من ديباجة المشروع الثاني اللتين تعطيان الانطباع بالمساواة بين المعتدي والمعتدى عليه. |
7. À la 23e séance, le 30 octobre, le représentant de l'ex-République yougoslave de Macédoine a révisé oralement le huitième alinéa du préambule du projet de résolution A/C.1/61/L.46/Rev.1, comme suit : | UN | 7 - وفي الجلسة 23، المعقودة في 30 تشرين الأول/أكتوبر، نقح ممثل جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة شفويا الفقرة الثامنة من ديباجة مشروع القرار A/C.1/61/L.46/Rev.1 على النحو التالي: |
Toutefois, le huitième alinéa du préambule du projet de résolution établit un lien inacceptable entre la privation arbitraire de la vie et la peine capitale. | UN | غير أن الفقرة الثامنة من ديباجة مشروع القرار توجد رابطة غير مقبولة بين الحرمان التعسفي من الحق في الحياة وعقوبة الإعدام. |
Le Président : Nous allons maintenant procéder au vote sur le huitième alinéa du préambule du projet de résolution recommandé par la Première Commission au paragraphe 7 de son rapport. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: واﻵن أطرح للتصويت الفقرة الثامنة من ديباجة مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة اﻷولى في الفقرة ٧ من تقريرها. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Un vote séparé enregistré a été demandé sur le huitième alinéa du préambule du projet de résolution. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: طلب إجراء تصويت منفصل على الفقرة الثامنة من ديباجة مشروع القرار. |
Par conséquent, nous estimons que le huitième alinéa du préambule de ladite résolution se rapporte à des engagements d'ordre général qui doivent orienter les actions de nos gouvernements dans la recherche d'un monde régi par la paix et où le sport se verrait accorder une place adéquate. | UN | وعليه، فإن تأويلنا هو أن الفقرة الثامنة من ديباجة مشروع القرار هذا تشير إلى التزامات ذات طابع عام ينبغي أن تسترشد بها حكوماتنا في تصرفاتها سعياً إلى عالم يسوده السلام وتحتل الرياضة فيه مكانتها اللائقة. |
Au huitième alinéa du préambule de la résolution 52/52, l'Assemblée générale a affirmé'le caractère illégal des colonies israéliennes fondées dans le territoire occupé depuis 1967 et des initiatives israéliennes qui visent à changer le statut de Jérusalem'. | UN | " لقد أكدت الجمعية العامة، في الفقرة الثامنة من ديباجة القرار ٥٢/٥٢، ' عدم مشروعية المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧ وعدم مشروعية اﻹجراءات اﻹسرائيلية التي تستهدف تغيير وضع القدس ' . |