Des votes enregistrés séparés ont été demandés pour le dixième alinéa du préambule et les paragraphes 1 et 2 du dispositif. | UN | وقد طلب إجراء تصويتات مسجلة منفصلة على الفقرة العاشرة من الديباجة، والفقرتين ١ و ٢ من المنطوق. |
Troisièmement, nous proposons d'éliminer le dixième alinéa du préambule. | UN | ثالثا، نقوم بحذف الفقرة العاشرة من الديباجة. |
Cet alinéa figurerait après le dixième alinéa du préambule qui se lit comme suit : | UN | تأتي تلك الفقرة بعد الفقرة العاشرة من الديباجة، ونصها كما يلي: |
Elle appelle en particulier l'attention sur les dispositions du dixième alinéa du préambule et des paragraphes 9 et 13 du dispositif. | UN | ووجهت الاهتمام بصفة خاصة إلى أحكام الفقرة العاشرة من الديباجة وإلى الفقرتين 9 و 13. |
Nous voterons pour le projet de résolution et étudierons plus en détail les incidences des nouveaux termes du dixième alinéa du préambule. | UN | وسوف نصوت تأييدا لمشروع القرار هذا، وسندرس اﻵثار المترتبة على الصياغة الجديدة في الفقرة العاشرة من الديباجة بمزيد من التفصيل. |
Le paragraphe i) est donc simplement destiné à faire écho à la référence à ces normes dans le dixième paragraphe du préambule. | UN | لذا فإنَّ الفقرة (ط) تبيِّن ببساطة الإشارة إلى تلك المعايير المذكورة في الفقرة العاشرة من الديباجة. |
Par 75 voix contre 4, avec 50 abstentions, le dixième alinéa du préambule est adopté. | UN | اعتُمدت الفقرة العاشرة من الديباجة بأغلبية 75 صوتا مقابل 4 أصوات وامتناع 50 عضوا عن التصويت. |
Le représentant des États-Unis fait une déclaration au cours de laquelle il demande un vote enregistré sur le dixième alinéa du préambule du projet de résolution. | UN | وأدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان طلب أثناءه إجراء تصويت مسجل مستقل بشأن الفقرة العاشرة من ديباجة مشروع القرار. |
26. Le PRÉSIDENT informe la Commission qu’un vote enregistré sur le dixième alinéa du préambule du projet de résolution a été demandé. | UN | ٢٦ - الرئيس: أبلغ اللجنة بأنه طُلب إجراء تصويت مسجل مستقل على الفقرة العاشرة من ديباجة مشروع القرار. |
le dixième alinéa du préambule est consacré à une question déjà soulevée par ma délégation lors du débat sur le mécanisme de désarmement. | UN | أما الفقرة العاشرة من الديباجة، فقد كُرست لموضوع تناوله وفد بلدي عندما ناقشنا آلية نزع السلاح. |
De plus, le dixième alinéa du préambule parle du plan de règlement, qui ne peut pas être appliqué. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشير الفقرة العاشرة من الديباجة إلى خطة التسوية، التي لا يمكن تنفيذها. |
le dixième alinéa du préambule, tel qu'oralement modifié, doit se lire comme suit : | UN | إن الفقرة العاشرة من الديباجة، بصيغتها المنقحة شفويا، يصبح نصها كما يلي: |
Sur la proposition du représentant du Chili, l’Assemblée générale décide de ne pas tenir un vote séparé sur le dixième alinéa du préambule du projet de résolution O. | UN | ووافقت الجمعية العامة، بناء على اقتراح من ممثل شيلي، على عدم إجراء تصويت منفصل على الفقرة العاشرة من ديباجة مشروع القرار سين. |
Elle souligne par ailleurs que le dixième alinéa du préambule ne confère aucun statut aux terroristes au regard du droit international. | UN | ويؤكد من ناحية أخرى أن الفقرة العاشرة من الديباجة لا تضفي أية صبغة قانونية على اﻹرهابيين فيما يتعلق بالقانون الدولي. |
Il convient de déplacer le dixième alinéa du préambule pour en faire le sixième alinéa de la version révisée oralement. | UN | وتنقل الفقرة العاشرة من الديباجة لتصبح الفقرة السادسة من الديباجة في النص المنقح شفوياً. |
Néanmoins, nous tenons à faire part de notre réserve sur le dixième alinéa du préambule de la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | ومع ذلك، لا بد أن نعلن رأينا بشأن الفقرة العاشرة من ديباجة مشروع القرار المعتمد للتو. |
À cet égard, elle tient à élever une mise en garde concernant la teneur du dixième alinéa du préambule, qui ne devrait en aucun cas pouvoir être invoqué pour assurer l'impunité à ceux qui se livrent à ce commerce. | UN | وأعرب عن حرص وفده في هذا الصدد على التزام جانب الحذر بشأن لهجة الفقرة العاشرة من الديباجة، التي يتعين عدم الاحتجاج بها في أي حال من اﻷحوال ضمان إفلات المنغمسين في هذه التجارة من العقاب. |
Le libellé du dixième alinéa du préambule du projet de résolution ne doit donc pas être considéré comme l'expression d'un changement dans la position bien connue de la Turquie sur cette question. | UN | وبالتالي، فإن صياغة الفقرة العاشرة من ديباجة مشروع القرار ينبغي ألاّ تفسّر على أنها بداية تغيير في موقف تركيا المعروف جيدا إزاء هذه القضية. |
Un vote enregistré séparé a été demandé sur les termes < < et troisième > > du dixième alinéa du préambule du projet de résolution A/C.1/63/L.36. | UN | طلب إجراء تصويت مسجل منفصل على عبارة " والثالث " ، في الفقرة العاشرة من ديباجة مشروع القرار A/C.1/63/L.36. |
b) Dans le dixième paragraphe du préambule, le mot < < Alarmé > > au début a été remplacé par les mots < < Profondément préoccupé également > > ; | UN | (ب) في الفقرة العاشرة من الديباجة، استعيض عن عبارة " وإذ يثير جزعه " بعبارة " وإذ يشعر ببالغ القلق أيضا " ؛ |
b) Dans le dixième paragraphe du préambule, le mot < < Alarmé > > au début a été remplacé par les mots < < Profondément préoccupé également > > ; | UN | (ب) في الفقرة العاشرة من الديباجة، استعيض عن عبارة " وإذ يثير جزعه " بعبارة " وإذ يشعر ببالغ القلق أيضا " ؛ |