"الفقرة المقترحة" - Traduction Arabe en Français

    • le paragraphe proposé
        
    • du paragraphe proposé
        
    • texte proposé
        
    Il a été également recommandé que le paragraphe proposé soit inclus dans l'annexe elle-même, ou soit inséré en tant que disposition distincte du projet d'articles. UN وأوصي أيضاً بأن تدرج الفقرة المقترحة إما في المرفق نفسه أو كحكم منفصل في مشاريع المواد.
    le paragraphe proposé tient compte également des préoccupations et des questions similaires que ma délégation avait soulevées dans les consultations sur ce projet de résolution. UN وتنسجم الفقرة المقترحة أيضا مع شواغل وتساؤلات مماثلة طرحها وفدي في المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار.
    On s'est inquiété aussi de ce que le paragraphe proposé puisse être interprété comme empêchant le Conseil de sécurité de procéder périodiquement à l'examen des régimes de sanctions ou comme restreignant sa capacité d'agir lorsque cela était nécessaire. UN وأُعرب عن القلق أيضا من أن الفقرة المقترحة يمكن أن تفهم على أنها تمنع مجلس الأمن من القيــام باستعراضــات دوريـــة لنظم الجـزاءات، أو تحد من قدرته على التصرف عند الحاجة.
    On pourrait également insérer le texte du paragraphe proposé dans l'avant-dernière phrase du paragraphe 12. UN وقد يكون ممكناً أيضاً إدماج نص الفقرة المقترحة في الجملة قبل الأخيرة بالفقرة 12.
    Certains membres n'étant cependant pas favorables à cette disposition, il s'est dit prêt à accepter la suppression du paragraphe proposé étant entendu que ce point était couvert par le nouveau paragraphe 5. UN ومع ذلك، أشار إلى أن بعض الأعضاء قد عارضوا إدراج هذا الحكم، وأعرب عن استعداده لقبول حذف الفقرة المقترحة على أساس أن هذه النقطة تغطيها الفقرة الجديدة 5.
    Le texte proposé est libellé comme suit : UN وفيما يلي نص الفقرة المقترحة:
    Or dans le paragraphe proposé, il renvoie à l'article 4, ce qui revient à dire que toute dérogation ne répondant pas aux conditions énumérées dans le paragraphe 69 bis ne respecterait pas le principe de proportionnalité. UN بيد أن اللجنة تشير في الفقرة المقترحة إلى المادة 4، ويستخلص من ذلك أن أي عدم تقيد لا يستوفي الشروط الواردة في الفقرة 69 مكرراً لن يحترم مبدأ التناسب.
    On s'est déclaré favorable à ce que le paragraphe proposé soit modifié et son contenu aligné sur cette définition, et à ce que le même principe s'applique à toutes les méthodes de passation. UN وأعرب عن التأييد لإعادة صياغة الفقرة المقترحة من أجل مواءمة مضمونها مع ذلك التعريف، ولتطبيق نفس المبدأ على جميع طرائق الاشتراء.
    38. À l'issue de la discussion, il a été décidé de placer le paragraphe proposé entre crochets afin que le Groupe de travail l'examine ultérieurement. UN 38- وبعد المناقشة، تقرَّر وضع الفقرة المقترحة بين معقوفتين ليواصل الفريق العامل مناقشتها في المستقبل.
    M. Iwasawa, appuyé par M. Fathalla, pense que les modes d'expression cités dans le paragraphe proposé devraient figurer dans l'avant-dernière phrase du paragraphe 12 plutôt que dans un paragraphe distinct. UN 42 - السيد إيواساوا، يؤيده السيد فتح الله: اقترح إدراج طرائق التعبير الواردة في الفقرة المقترحة في الجملة قبل الأخيرة بالفقرة 12، بدلاً من إدراجها كفقرة منفصلة.
    Pour étayer l'opinion selon laquelle le paragraphe proposé correspondait à la pratique la plus récente du Conseil sécurité, on a rappelé qu'au moins quatre des résolutions les plus récentes du Conseil relatives aux sanctions comportaient des dispositions qui spécifiaient la durée de leur application. UN 78 - وتأييدا للرأي القائل إن الفقرة المقترحة تتسق مع أحدث ممارسات مجلس الأمن، جرى التذكير بأن أربعة من أحدث قرارات مجلس الأمن بشأن نظم الجزاءات تتضمن فعلا أحكاما تحدد مدة تطبيقها.
    19. Il a été largement convenu que le paragraphe proposé tenait compte des avis divergents exprimés et qu'il constituait un bon point de départ pour les débats ultérieurs, mais on s'est inquiété de ce qu'il ne suffisait pas pour assurer la protection des consommateurs en vertu de la législation nationale. UN 19- ولئن اتَّفق كثيرون على أنَّ الفقرة المقترحة تجسِّد مختلف الآراء وتمثّل منطلقاً جيداً لمواصلة المداولات، فقد أُثيرت شواغل بشأن عدم كفايتها لمعالجة مسائل حماية المستهلك بموجب التشريعات الوطنية.
    Constatant que le Comité semble s'être accordé sur l'idée de conserver le paragraphe proposé mais de le rapprocher du paragraphe 42 afin qu'il ne soit pas lu dans le contexte des dérogations au Pacte, et de ne pas donner une liste de garanties à respecter, le Président invite le Rapporteur à soumettre une version révisée du paragraphe pour examen et adoption à une séance suivante. UN 34- وحيث لاحظ الرئيس إن اللجنة وافقت على ما يبدو على فكرة إبقاء الفقرة المقترحة إلى جانب تقريبها من الفقرة 42 بحيث لا تقرأ في سياق عدم التقيد بالعهد، وعدم إعطاء قائمة من الضمانات الواجب احترامها، دعا الرئيس المقرر إلى أن يقدم صيغة منقحة للفقرة تنظر فيها اللجنة وتعتمدها في اجتماع لاحق.
    Pour éviter toute confusion avec la terminologie déjà couramment employée dans le contexte de la sollicitation de propositions, il a été suggéré, suggestion qui a finalement été appuyée, d'envisager de remplacer, dans le paragraphe proposé, le terme " request for expression of interest " (demande de manifestation d'intérêt) par " notice seeking interest " (avis d'appel à manifestation d'intérêt) ou par un terme analogue. UN ولاجتناب الخلط مع المصطلحات المستخدمة بالفعل على نطاق واسع في سياق طلب تقديم الاقتراحات، قُدِّم اقتراح حصل على تأييد في نهاية المطاف وهو النظر في الاستعاضة في الفقرة المقترحة عن عبارة " طلبا لإبداء الاهتمام " بعبارة " إخطارا يلتمس إبداء الاهتمام " أو بعبارة مشابهة أخرى.
    104. M. KASME (République arabe syrienne) demande si l'on peut ajouter au texte du préambule le paragraphe proposé par l'Éthiopie et la République arabe syrienne, qui figure à la note 5. UN ١٠٤ - السيد الكسم )الجمهورية العربية السورية(: استفسر عما إذا كان من المستطاع إضافة الفقرة المقترحة من قبل إثيوبيا والجمهورية العربية السورية، والواردة في الحاشية ٥، إلى نص الديباجة.
    M. Sepelev (Fédération de Russie) (interprétation du russe) : Avant que notre délégation puisse approuver l'adoption de ce projet de décision, nous aimerions que le Secrétariat nous explique pour quelle raison le paragraphe proposé par la Fédération de Russie lors de la réunion de la Troisième Commission n'a pas été inclus dans le projet de document. UN السيد سيبيليف )الاتحاد الروسي( )ترجمة شفوية عن الروسية(: قبــل أن يكون في إمكان وفدنا أن يوافق علــى اعتمــاد مشــروع المقــرر هذا، نود أن نسمع بعض التعليــل مــن جانب اﻷمانة العامة لعدم إدراج الفقرة المقترحة مــن جانب الاتحاد الروسي في جلسة اللجنــة الثالثــة فــي مشــروع الوثيقة.
    84. M. REZVANIAN RAHAGHI (Iran) approuve l'insertion du paragraphe proposé ainsi que la modification suggérée par l'Allemagne. UN 84- السيد ريزفانيان رهاقي (جمهورية ايران الاسلامية): أيّد ادخال الفقرة المقترحة وكذلك التعديل المقترح من ألمانيا.
    M. Hijazi (Observateur de la Palestine), faisant une déclaration générale, déplore que l'accusation facile concernant la politisation du problème, soit lancée à l'encontre de toute proposition tendant à insérer une référence au territoire palestinien occupé dans une résolution. Il ressort clairement du texte du paragraphe proposé qu'il doit être interprété dans le contexte de la désertification. UN 25 - السيد حجازي (المراقب عن فلسطين): في معرض إدلائه ببيان عام، أعرب عن حزنه لتوجيه تلك التهمة الجاهزة، تهمة تسييس المسألة، ضد أي اقتراح لإدراج إشارة إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة في أي قرار؛ علما بأنه من الواضح تماما من عبارات الفقرة المقترحة أنها يجب أن تؤوَّل في سياق التصحر.
    M. Sermoneta (Israël), faisant une déclaration générale avant le vote, exprime la surprise de sa délégation devant l'introduction d'un texte dont aucune mention n'a été faite pendant les longues délibérations sur le projet de résolution A/C.2/60/L.34 et note que le texte du paragraphe proposé est une reprise d'une résolution sur une question entièrement différente qui se prêterait mieux à être examinée dans d'autres instances. UN 17 - السيد سيرمونيتا (إسرائيل): في معرض إدلائه ببيان عام قبل التصويت، أعرب عن دهشة وفد بلده من تقديم نص لم يرد ذكره خلال المداولات المطولة حول مشروع القرار A/C.2/60/L.34، ولاحظ أن عبارات الفقرة المقترحة منقولة عن قرار اتُّخِذ بشأن مسألة مختلفة كل الاختلاف من الأنسب التصدي لها في منتدى آخر.
    M. Abdelbary (Soudan) dit que sa délégation, bien qu'elle soit en faveur de toutes les questions abordées, s'est abstenue en raison de l'inclusion du paragraphe proposé par Israël, inacceptable et contraire à la résolution. UN 49 - السيد عبد الباري (السودان): قال إنه بالرغم من تأييد وفد بلده لجميع المسائل التي يتصدى لها مشروع القرار، فإنه امتنع عن التصويت بسبب إدراج الفقرة المقترحة من إسرائيل، وهي فقرة غير مقبولة وتنافي القرار.
    Pour répondre à cette préoccupation, on a suggéré d'insérer le texte proposé dans la note de bas de page de la Loi type qui comportait la définition du terme " commercial " . UN وقدم اقتراح، لتبديد ذلك القلق، بإدراج الفقرة المقترحة في حاشية مشروع القانون النموذجي التي تحتوي على تعريف المصطلح " التجاري " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus