"الفقر المطلق" - Traduction Arabe en Français

    • la pauvreté absolue
        
    • de pauvreté absolue
        
    • extrême pauvreté
        
    • la misère
        
    • misère absolue
        
    • pauvreté absolu
        
    • pauvreté extrême
        
    • absolu de pauvreté
        
    De fait, la pauvreté absolue peut même reculer à mesure que les inégalités augmentent. UN وفي الواقع، يمكن أن ينخفض الفقر المطلق حتى مع تزايد التفاوت.
    Selon la Banque mondiale, l'Afrique est la seule région du monde où la pauvreté absolue progressera vraisemblablement au cours des 10 prochaines années. UN ووفقا للبنك الدولي فإن أفريقيا هي المنطقة الوحيدة في العالم التي سيزداد فيها الفقر المطلق خلال العشر سنوات القادمة.
    la pauvreté absolue désigne une série de normes qui sont constantes dans le temps, quel que soit le pays. UN ويشير الفقر المطلق إلى معيار محدد متسق فيما بين البلدان وعبر الزمن.
    Ces peuples vivent aujourd'hui dans un état de pauvreté absolue maintes fois constatée par la communauté internationale. UN وتعيش هذه الشعوب اليم في حال من الفقر المطلق الذي طالما تأكد منه المجتمع الدولي.
    La Banque mondiale définit l'extrême pauvreté comme vivant avec moins de 1,25 dollar des États-Unis par jour. UN ويعرّف البنك الدولي الفقر المطلق بأنه العيش على أقل من 1.25 دولار في اليوم.
    Par ailleurs, le climat économique national et mondial pourrait également réduire à néant les gains obtenus en matière de réduction de la pauvreté absolue. UN وقد يفضي المناخ الاقتصادي المحلي والعالمي أيضاً إلى إبطال المكاسب التي تحققت في مجال الحد من الفقر المطلق.
    Outre l'incidence plus élevée de la pauvreté relative, de plus en plus de personnes sont prises aux pièges de la pauvreté absolue, caractérisée par de sévères privations matérielles. UN فإضافة إلى زيادة انتشار الفقر النسبي، ازدادت أعداد من يقعون في فخ الفقر المطلق بحرمانه المادي الشديد.
    De cette manière, alors que la pauvreté absolue a diminué, la pauvreté relative et les inégalités ont augmenté. UN وعلى هذا النحو، ورغم أن الفقر المطلق قد تراجع، إزداد كل من الفقر النسبي وأوجه التفاوت.
    L'accroissement de la pauvreté absolue en Afrique entre 1990 et 2001 est également un sujet de grande occupation. UN ويثير القلق الشديد أيضا تزايد الفقر المطلق في أفريقيا بين عامي 1990 و2001.
    La diminution de leur part dans le commerce mondial et la détérioration de leur productivité se sont accompagnées d'une aggravation de l'incidence de la pauvreté absolue. UN وقد تزامن تناقص حصصها في التجارة العالمية وتدهور انتاجيتها مع تفاقم معدلات الفقر المطلق.
    L'incidence de la pauvreté absolue serait passée de 0,6 % en 1987 à 3,5 % en 1993. UN ويقدر أن انتشار الفقر المطلق قد زاد من ٠,٦ في المائة في عام ١٩٨٧ إلى ٣,٥ في المائة في عام ١٩٩٣.
    L'incidence de la pauvreté absolue serait passée de 0,6 % en 1987 à 3,5 % en 1993. UN ويقدر أن انتشار الفقر المطلق قد زاد من ٠,٦ في المائة في عام ١٩٨٧ إلى ٣,٥ في المائة في عام ١٩٩٣.
    2. La croissance économique est une condition nécessaire mais non suffisante pour réduire la pauvreté absolue dans les pays à faible revenu. UN ٢ - يعد النمو الاقتصادي ضرورة ولكن ليس كافيا للحد من الفقر المطلق في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    Dans bien des cas, au ralentissement de la croissance sont venues s'ajouter des inégalités de revenus à l'intérieur des pays, ce qui s'est traduit par une extension du phénomène de la pauvreté absolue. UN وفي كثير من الحالات، ازداد النمو اﻷبطأ سوءا بسبب زيادة التباينات في الدخل داخل البلدان، مما زاد من انتشار الفقر المطلق.
    Ainsi, des millions de personnes en milieu rural franchissent quotidiennement le seuil de la pauvreté absolue. UN ومن ثم يعبر ملايين اﻷشخاص من أبناء الريف يومياً حد الفقر المطلق.
    C'est la première fois que la communauté internationale s'est clairement engagée à éliminer la pauvreté absolue. UN وهذه أول مرة يعرب فيها المجتمع الدولي عن التزام واضح بالقضاء على الفقر المطلق.
    Le Sommet nous demande à tous de définir des objectifs et des cibles assortis d'un calendrier pour l'atténuation de la pauvreté générale et l'élimination de la pauvreté absolue. UN وقد دعانا جميعا ذلك المؤتمر إلى تحديد مقاصد وأهداف ذات أطر زمنية لتخفيض الفقر بصفة عامة والقضاء التام على الفقر المطلق.
    Les femmes âgées sont plus susceptibles que les hommes de connaître la pauvreté absolue et relative ainsi que l'exclusion sociale. UN والنساء في سن الشيخوخة أكثر احتمالاً من الرجال للتعرض لتجربة الفقر المطلق والفقر النسبي، والاستبعاد الاجتماعي.
    Ces chiffres permettent de définir pour tous les ménages le seuil de pauvreté absolue. UN ويمكن، باستخدام هذه الأرقام، تحديد خط الفقر المطلق لأية أسرة معيشية.
    Notre travail est aussi lié à l'ODM n° 1 qui vise à éliminer l'extrême pauvreté et la faim. UN ويتعلق عملنا أيضاً بالهدف الإنمائي للألفية رقم 1 للقضاء على الفقر المطلق والجوع.
    Plus inquiétant encore est le fait que plus d'un milliard de personnes continuent de languir dans la misère, à la fois cause et effet de la dégradation de l'environnement. UN وأكثر من كل هذا مدعاة للقلق، هو أن أكثر من بليون نسمة ما زالوا يعانون الفقر المطلق المسبب والنتيجة لتردي البيئة.
    Partout où elle est présente, et plus particulièrement dans le Sud en développement, la mondialisation est synonyme de misère absolue, de marginalisation économique, d'exclusion sociale et de sousdéveloppement. UN وحيثما مضت العولمة، وخاصة في الجنوب النامي، فقد تركت وراءها الفقر المطلق الذي نزع الإنسانية، والتهميش الاقتصادي، والاستبعاد الاجتماعي، والتخلف.
    Pourcentage de la population vivant en dessous du seuil national absolu de pauvreté (taux de pauvreté absolu) BNS UN نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر المطلق على الصعيد الوطني (معدل الفقر المطلق)، نسبة مئوية
    La Chine lutte pour l'élimination de la pauvreté extrême d'ici à 2020. UN وأضاف أن الصين تسعى إلى القضاء على الفقر المطلق بحلول عام 2020.
    Le nombre de personnes vivant en dessous du seuil absolu de pauvreté a augmenté et la dégradation de l'environnement atteint un point alarmant. UN وعدد مَن يعيشون دون خط الفقر المطلق قد زاد، كما أن تدهور البيئة قد بلغ مستوى يبعث على الانزعاج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus