"الفقر في المناطق الريفية" - Traduction Arabe en Français

    • la pauvreté dans les zones rurales
        
    • la pauvreté rurale
        
    • la pauvreté en milieu rural
        
    • la pauvreté dans les régions rurales
        
    • la pauvreté dans les campagnes
        
    • de pauvreté en milieu rural
        
    • Rural Poverty
        
    • la pauvreté en zone rurale
        
    • de pauvreté dans les zones rurales
        
    • pauvreté rurale est
        
    • la pauvreté en zones rurales
        
    • la pauvreté urbaine
        
    La question de la pauvreté dans les zones rurales doit donc être abordée dans le contexte du développement durable. UN إن مسألة الفقر في المناطق الريفية يجب أن يتم التصدي لها في سياق التنمية المستدامة.
    Les efforts déployés pour réduire la pauvreté dans les zones rurales du Cambodge ne pourront que difficilement aboutir sans cette information. UN وسيصعب بذل جهود للحد من الفقر في المناطق الريفية في كمبوديا دون الاطلاع على مثل هذه المعلومات.
    La réduction de la pauvreté rurale est restée une tâche critique pour les pays en développement de la région. UN وقد ظل تخفيف حدة الفقر في المناطق الريفية مهمة حاسمة بالنسبة للبلدان النامية في المنطقة.
    Le Conseil note également la publication du Fonds international de développement agricole intitulée Rapport sur la pauvreté rurale de 2011. UN ويلاحظ المجلس أيضا تقرير الصندوق الدولي للتنمية الزراعية الفقر في المناطق الريفية لعام 2011.
    L'élimination de la pauvreté en milieu rural est donc indispensable pour la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international. UN ما يعني أن القضاء على الفقر في المناطق الريفية هو أمر حيوي لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Grâce à des fonds provenant des ressources spéciales du programme, le PNUD a réalisé une évaluation de la pauvreté dans les zones rurales de la Mongolie. UN واستكمل البرنامج، بأموال من الموارد البرنامجية الخاصة، تقييما لحالة الفقر في المناطق الريفية في منغوليا.
    En 2009, les villes et les districts ont créé de nouvelles opportunités d'emploi en faveur de 350 000 personnes handicapées, et 1 085 000 personnes handicapées vivant dans la pauvreté dans les zones rurales ont bénéficié d'une aide pour en sortir. UN وفي عام 2009، أجرت المدن والبلدات ترتيبات لتوفير العمل الجديد ﻟ 000 350 شخص ذي إعاقة، في حين قُدّمت المساعدة في الخروج من دائرة الفقر ﻟ 1.085 مليون شخص ذي إعاقة يعانون الفقر في المناطق الريفية.
    Les investissements dans le secteur social sont importants en ce qu'ils permettent de réduire la pauvreté dans les zones rurales. UN ويعد الاستثمار في القطاع الاجتماعي أمراً مهماً للحد من الفقر في المناطق الريفية.
    Le peu d'intérêt porté au secteur de l'agriculture et la répartition inégale des ressources ont aggravé la pauvreté dans les zones rurales. UN وقد أدى إهمال القطاع الزراعي وعدم المساواة في توزيع الموارد إلى ازدياد سوء حالة الفقر في المناطق الريفية.
    La migration des filles pauvres peut être perçue comme la malédiction de la pauvreté dans les zones rurales. UN ويمكن القول إن هجرة الفتيات الفقيرات هي لعنة الفقر في المناطق الريفية.
    Gestion de l'eau et des services énergétiques pour réduire la pauvreté dans les zones rurales de Gambie UN إدارة خدمات المياه والطاقة من أجل الحد من الفقر في المناطق الريفية في غامبيا
    Il analyse aussi la crise actuelle de l'emploi des jeunes et le défi persistant de la pauvreté rurale. UN ويدرس أيضا الأزمة الحالية لتوظيف الشباب وتحدي استمرار الفقر في المناطق الريفية.
    Dans le même temps, ces problèmes exacerbent la pauvreté rurale dans les pays en développement touchés. UN في الوقت نفسه، فإن هذه المشاكل تؤدي إلى تفاقم الفقر في المناطق الريفية في البلدان النامية المتأثرة.
    Le Rapport sur la pauvreté rurale, 2001 (Rural Poverty Report, 2001) était lancé ce même jour par le Secrétaire général de l'ONU. UN وأشار إلى أن الأمين العام للأمم المتحدة سيصدر في ذلك اليوم تقرير الفقر في المناطق الريفية لعام 2001.
    Projet de décentralisation de la réduction de la pauvreté rurale dans les provinces de Ha Giang et Quang Binh UN برنامج لا مركزي لتخفيف حدة الفقر في المناطق الريفية في مقاطعتي هاغيانغ وكوانغ بينه
    En empêchant les migrations, on augmente la pauvreté en milieu rural et en milieu urbain. UN ويؤدي منع الهجرة إلى زيادة الفقر في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    24. Le Fonds international de développement agricole (FIDA) a pour mandat spécifique l'atténuation de la pauvreté en milieu rural. UN ٤٢ - والصندوق الدولي للتنمية الزراعية لديه ولاية محددة في مجال تخفيف حدة الفقر في المناطق الريفية.
    L'aggravation de la pauvreté en milieu rural est liée au fait qu'elle augmente pour les ménages d'exploitants agricoles. UN ويُعزى تفاقم الفقر في المناطق الريفية إلى ارتفاع معدلات الفقر بين أسر المزارعين.
    Lutte contre la pauvreté dans les régions rurales éloignées des grands centres urbains UN مكافحة الفقر في المناطق الريفية البعيدة عن المراكز الحضرية الكبرى
    L'agriculture demeurait le principal secteur de négociation et les résultats devaient répondre à plusieurs impératifs: assurer la sécurité alimentaire, promouvoir le développement rural, y compris la modernisation de l'agriculture, et atténuer la pauvreté dans les campagnes. UN وما زالت الزراعة أكثر المجالات أهمية، ولا بد للحصيلة في مجال الزراعة أن تستجيب لحتميات الأمن الغذائي، والتنمية الريفية، بما في ذلك تحديث القطاع الزراعي، والتخفيف من وطأة الفقر في المناطق الريفية.
    Chiffre absolu et pourcentage de la population rurale vivant au-dessus du seuil de pauvreté en milieu rural UN الأعداد المطلقة والنسب المئوية للسكان الريفيين الذين يعيشون فوق خط الفقر في المناطق الريفية
    The State of World Rural Poverty: An Inquiry into its Causes and Consequences. UN حالة الفقر في المناطق الريفية في العالم: بحث في أسبابه وعواقبه.
    Dans certains pays où la pauvreté urbaine marque une tendance à la baisse, celle-ci est compensée par une montée alarmante de la pauvreté en zone rurale. UN وفي بعض البلدان التي تراجع فيها الفقر الحضري سُجلت زيادة مثيرة للجزع في تفشي الفقر في المناطق الريفية.
    Le taux de pauvreté dans les zones rurales est normalement plus élevé que dans les zones urbaines. UN وعادة ما يكون معدل الفقر في المناطق الريفية أعلى من معدله في المناطق الحضرية.
    Le fonds financera essentiellement les activités visant à promouvoir les énergies renouvelables pour améliorer l'accès à l'énergie et appuyer les initiatives génératrices de revenus qui, à leur tour, aideront à réduire la pauvreté en zones rurales et périurbaines. UN وسيموِّل هذا الصندوق أساسا الأنشطة تسعى إلى ترويج الطاقة المتجددة بغرض تعزيز إمكانية الحصول على الطاقة ودعم الأنشطة المدرة للدخل التي تساعد بدورها على الحد من الفقر في المناطق الريفية والمناطق المحيطة بالمناطق الحضرية.
    relatives à la pauvreté urbaine et rurale liée à la dégradation des terres UN مسائل الفقر في المناطق الريفية والحضرية في جوانبها المتعلقة بتدهور الأراضي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus