"الفقر في هذه البلدان" - Traduction Arabe en Français

    • la pauvreté dans ces pays
        
    Ces phénomènes, dont des millions de personnes ont eu à pâtir, ont également contribué à aggraver la pauvreté dans ces pays. UN فقد عانى الملايين من الناس نتيجة هذه الظواهر، التي أسهمت أيضاً في زيادة الفقر في هذه البلدان.
    Malgré une croissance économique spectaculaire et, parfois, solide, la réduction de la pauvreté dans ces pays a tout d'une gageure. UN فرغم تحقيق نمو اقتصادي مذهل وقوي أحياناً، فإن التحدي المتمثل في الحد من وطأة الفقر في هذه البلدان كبير للغاية.
    Il est impossible de lutter contre la pauvreté dans ces pays sans un effort pour assurer la qualité et la viabilité des sols. UN وليس من الممكن مكافحة الفقر في هذه البلدان دون أن تُبذَل جهود لضمان نوعية الأرض واستدامتها.
    Cependant, 33 autres pays semblent être en voie d'atteindre ces objectifs, bien qu'une atténuation substantielle de la pauvreté dans ces pays exigerait une augmentation du ratio entre l'aide et le produit intérieur brut (PIB). UN ويبدو أن 33 بلدا آخر توشك أن تحقق هذه الأهداف وإن كان إحراز تقدم كبير في مكافحة الفقر في هذه البلدان سينجم عن زيادة النسب المخصصة لهذا الغرض من إجمالي الناتج المحلي.
    La troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, qui se tiendra en 2001, sera capitale pour l'élimination de la pauvreté dans ces pays. UN وسيكون مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث بشأن البلدان اﻷقل نموا، الذي سيعقد في عام ٢٠٠١، ذا أهمية حيوية في القضاء على الفقر في هذه البلدان.
    L'amélioration de l'accès des exportations des pays en développement aux marchés des pays développés, en particulier les produits agricoles, était l'un des facteurs les plus efficaces pouvant contribuer à réduire la pauvreté dans ces pays. UN وأشاروا إلى أن تحسين سبل وصول صادرات البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو، ولا سيما المنتجات الزراعية، هو أحد العوامل الأكثر فعالية في الحد من الفقر في هذه البلدان.
    On s'accorde donc généralement à reconnaître qu'il est essentiel de déterminer les mesures à prendre, aux niveaux national et international, pour assurer une croissance économique durable et éliminer la pauvreté dans ces pays. UN لذلك، هناك اتفاق واسع النطاق على أن من الضروري استكشاف ما ينبغي عمله على الصعيديــن الوطني والدولي لتحقيق نمو اقتصادي مطرد والحد من الفقر في هذه البلدان.
    Le rapport traite en particulier les choix qui se présentent aux petits États membres de la CEI et les principaux obstacles qui ralentissent la croissance et la réduction de la pauvreté dans ces pays. UN ومع إيلاء اهتمام خاص لتحديات السياسة العامة التي تواجهها الدول الأصغر الأعضاء في رابطة الدول المستقلة، كما يعرض للعقبات الرئيسية التي تعوق النمو وتخفيف حدة الفقر في هذه البلدان.
    Dans ce rapport, la CNUCED analyse la relation entre le commerce international et la pauvreté dans les PMA et définit les orientations nationales et internationales ainsi que les mesures d'appui qui peuvent accroître l'efficacité du commerce comme moyen de réduction de la pauvreté dans ces pays. UN ويقيّم التقرير العلاقة بين التجارة الدولية والفقر لدى أقل البلدان نمواً، ويحدد السياسات العامة على الصعيدين الوطني والدولي، وكذلك التدابير الداعمة التي من شأنها أن تجعل من التجارة آلية أكثر فعالية للحد من الفقر في هذه البلدان.
    67. Bien que limitées, les initiatives internationales d'allégement de la dette ont contribué à réduire les fardeaux de la dette des pays pauvres très endettés (PPTE) et à créer un espace fiscal permettant d'engager des dépenses pour la réduction de la pauvreté dans ces pays. UN 67- لقد ساعدت المبادرات الدولية لتخفيف أعباء الديون، على الرغم من أوجه قصورها، في التقليل من أعباء الديون التي تتحملها البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وإيجاد حيز مالي للإنفاق على الحد من الفقر في هذه البلدان.
    b) Contribuera, dans les limites de son mandat, à l'application des décisions issues de l'examen global approfondi à mi-parcours de la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010, sachant que les défis posés par la réduction de la pauvreté dans ces pays sont immenses et exigeront des efforts nationaux et internationaux particuliers; UN (ب) الإسهام، في حدود ولايته، في تنفيذ حصيلة استعراض منتصف المدة الشامل الرفيع المستوى لبرنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نمواً، واضعاً في حسبانه أن تحديات الحد من الفقر في هذه البلدان تحديات ضخمة تستدعي بذل جهود وطنية ودولية خاصة لمواجهتها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus