L'ONUDI aspire à réduire la pauvreté par le développement industriel durable. | UN | تتطلّع اليونيدو إلى الحدّ من الفقر من خلال التنمية الصناعية المُستدامة. |
PARTENAIRE POUR LA PROSPÉRITÉ: L'ONUDI aspire à réduire la pauvreté par le développement industriel durable. | UN | شريك من أجل الرخاء: تتطلّع اليونيدو إلى الحدّ من الفقر من خلال التنمية الصناعية المُستدامة. |
Il conviendrait de coordonner efficacement les efforts déployés par chaque pays, ainsi que le soutien apporté à l'échelon international, afin de favoriser la réduction de la pauvreté grâce au développement rural. | UN | وينبغي تنسيق الجهود الوطنية والدعم الدولي على نحو فعال بشكل يعمل على تنشيط عملية الحد من الفقر من خلال التنمية الريفية. |
L'Organisation a besoin de ressources financières suffisantes et prévisibles afin de mettre en œuvre des stratégies de réduction de la pauvreté grâce au développement industriel durable dans les pays en développement. | UN | وأضاف انها تحتاج إلى موارد مالية كافية يمكن توقعها كي يتسنى لها تنفيذ استراتيجيات التخفيف من وطأة الفقر من خلال التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية. |
L'ONUDI vise à réduire la pauvreté grâce à un développement industriel durable. | UN | تتطلّع اليونيدو إلى الحدِّ من الفقر من خلال التنمية الصناعية المستدامة. |
L'ONUDI vise à réduire la pauvreté grâce à un développement industriel durable. | UN | تتطلّع اليونيدو إلى الحدِّ من الفقر من خلال التنمية الصناعية المستدامة. |
L'ONUDI dispose d'un formidable potentiel, compte tenu de son expérience unique dans les domaines de l'éradication de la pauvreté au moyen du développement industriel, du renforcement des compétences commerciales, de l'énergie et de l'environnement. | UN | ولدى اليونيدو إمكانات كبيرة، نظراً لما لها من تجربة فريدة في ميادين القضاء على الفقر من خلال التنمية الصناعية وبناء القدرات التجارية والطاقة والبيئة. |
99. S'agissant du point 4, la coopération technique doit demeurer au centre des activités de l'ONUDI qui visent à réduire la pauvreté en instaurant un développement industriel durable. | UN | 99- وأما فيما يتعلق بالبند 4، فانه ينبغي للتعاون التقني أن يظل محور أنشطة اليونيدو الرامية إلى الحد من الفقر من خلال التنمية الصناعية المستدامة. |
Ces contributions reflètent la confiance que porte le Gouvernement italien en l'Organisation en tant que partenaire en matière d'éradication de la pauvreté par le développement industriel durable. | UN | وهذا يُجسّد ثقة الحكومة الإيطالية في المنظمة بصفتها شريكا في القضاء على الفقر من خلال التنمية الصناعية المستدامة. |
Groupe directeur du Bureau du Conseil des affaires de l'État sur l'atténuation de la pauvreté par le développement | UN | :: مكتب اللجنة التوجيهية لمجلس الدولة المعني بالتخفيف من حدة الفقر من خلال التنمية |
C'est ainsi qu'elle élabore actuellement son douzième plan quinquennal de développement économique et social et son programme d'atténuation de la pauvreté par le développement pour les 10 années à venir. | UN | وهكذا، فإنها تضع في الوقت الراهن للسنوات العشر المقبلة الخطة الخمسية الثانية عشرة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وبرنامج تخفيف حدة الفقر من خلال التنمية. |
a) Allégement de la pauvreté par le développement durable | UN | )أ( تخفيف حدة الفقر من خلال التنمية المستدامة |
Le Rapport sur le développement industriel 2004 fait une analyse approfondie des besoins de l'Afrique en matière de développement et l'Organisation, à travers ses programmes intégrés et ses activités de coopération technique sur le continent, a cherché à contribuer à l'élimination de la pauvreté par le développement économique et industriel. | UN | وأجرى تقرير التنمية الصناعية لعام 2004 تحليلا شاملا لاحتياجات أفريقيا الإنمائية، وسعت المنظمة من خلال برامجها المتكاملة وأنشطتها الخاصة بالمساعدة التقنية في أفريقيا إلى المساهمة في التخفيف من حدة الفقر من خلال التنمية الصناعية والاقتصادية. |
76. Une grande priorité pour le PNUD est l’élimination de la pauvreté grâce au développement humain durable. | UN | ٦٧ - ويعطي اليونديب أولوية كبيرة للقضاء على الفقر من خلال التنمية البشرية المستدامة. |
14. Participant à un séminaire sur l'atténuation de la pauvreté grâce au développement du tourisme viable | UN | 14 - مشارك، الحلقة الدراسية المتعلقة بالتخفيف من وطأة الفقر من خلال التنمية المستدامة للسياحة |
20. Participant à un séminaire sur l'atténuation de la pauvreté grâce au développement du tourisme viable | UN | 20 - مشارك، الحلقة الدراسية المتعلقة بالتخفيف من وطأة الفقر من خلال التنمية المستدامة للسياحة |
22. Participant à un séminaire sur l'atténuation de la pauvreté grâce au développement du tourisme viable | UN | 22 - مشارك، الحلقة الدراسية المتعلقة بالتخفيف من وطأة الفقر من خلال التنمية المستدامة للسياحة |
L'ONUDI vise à réduire la pauvreté grâce à un développement industriel durable. | UN | تتطلَّع اليونيدو إلى الحدّ من الفقر من خلال التنمية الصناعية المستدامة. |
PARTENAIRE POUR LA PROSPÉRITÉ: l'ONUDI vise à réduire la pauvreté grâce à un développement industriel durable. | UN | شريك من أجل الرخاء: تتطلع اليونيدو إلى الحدِّ من الفقر من خلال التنمية الصناعية المُستدامة. |
PARTENAIRE POUR LA PROSPÉRITÉ: l'ONUDI vise à réduire la pauvreté grâce à un développement industriel durable. | UN | شريك من أجل الرخاء: تتطلّع اليونيدو إلى الحدّ من الفقر من خلال التنمية الصناعية المُستدامة. |
Le cadre de développement pour l'après-2015 doit être axé sur l'élimination de la pauvreté au moyen du développement durable. | UN | 48 - إن إطار التنمية لما بعد عام 2015 يجب أن يركز على القضاء على الفقر من خلال التنمية المستدامة. |
Comme le secteur des PME représente quelque 80 % des économies des pays en développement, il convient de continuer de lui accorder la priorité pour contribuer directement à éradiquer la pauvreté en instaurant un développement industriel durable. | UN | وبما أن قطاع المنشآت الصغيرة والمتوسطة يشكل نحو 80 في المائة من اقتصادات البلدان النامية، فيجب مواصلة إيلاء الأولوية التي يستحقها لكي يساهم مباشرة في القضاء على الفقر من خلال التنمية الصناعية المستدامة. |
Deuxièmement, une focalisation étroite sur les pauvres plutôt que sur le développement dans sa globalité risque d'émousser le sentiment d'appartenance à une communauté nationale, qui constitue souvent l'ingrédient peu visible mais bien réel de la réussite de la réduction de la pauvreté par le biais du développement. | UN | وثانياً، فإن التركيز بشكل محدود على الفقراء بدلاً من التنمية واسعة النطاق قد يقوّض الإحساس بوجود المجتمع الوطني الذي قدّم في الكثير من الأوقات المقومات الخفية لنجاح التخفيف من حدة الفقر من خلال التنمية. |