"الفقر والتفاوت" - Traduction Arabe en Français

    • la pauvreté et les inégalités
        
    • la pauvreté et l'inégalité
        
    • la pauvreté et de l'inégalité
        
    • la pauvreté et des disparités
        
    • la pauvreté et les disparités
        
    • ce sens un précieux
        
    • la pauvreté et des inégalités
        
    Malheureusement, à l'Ouest et, ces dernières années en particulier, à l'Est, la pauvreté et les inégalités n'ont pas diminué mais au contraire augmenté. UN فلﻷسف، في الغرب وفي السنوات اﻷخيرة في الشرق بصفة خاصة لم تقل وطأة الفقر والتفاوت بل أنهما بدلا من ذلك قد ازدادا.
    Il a signalé en particulier le plan national de développement visant à lutter contre la pauvreté et les inégalités sociales. UN وأشارت بوجه خاص إلى خطة التنمية الوطنية لمكافحة الفقر والتفاوت الاجتماعي.
    Le nouveau gouvernement élu démocratiquement en 1994 applique des politiques énergiques de lutte contre la pauvreté et les inégalités. UN وقد انتهجت الحكومة الجديدة التي انتخبت ديمقراطيا في عام 1994 سياسات مقدامة للحد من الفقر والتفاوت.
    Ces efforts, outre de permettre la réalisation des objectifs d'intégration sociale, contribueront à réduire la pauvreté et l'inégalité. UN ولا تساهم هذه الجهود في تحقيق أهداف الإدماج الاجتماعي فحسب وإنما تساهم أيضا في الحد من الفقر والتفاوت.
    Il a insisté sur les objectifs à poursuivre pour réduire la pauvreté et l'inégalité sociale, et a rappelé qu'il fallait aussi donner des chances à la communauté chiite. UN وألقت الضوء على أهداف الحد من الفقر والتفاوت الاجتماعي، بما في ذلك إتاحة الفرص للطائفة الشيعية.
    L'élimination de la pauvreté et de l'inégalité et la promotion du développement durable de l'économie et de l'environnement sont nos objectifs communs. UN فإزالة الفقر والتفاوت وتعزيز التنمية المستدامة للاقتصاد والبيئة هي أهدافنا المشتركة.
    La composante politique sociale, planification, suivi et évaluation a pour objet de renforcer les capacités institutionnelles des partenaires à tous les niveaux pour poursuivre la formulation de politiques sociales constructives de réduction de la pauvreté et des disparités. UN 44 - ويهدف عنصر السياسات الاجتماعية والتخطيط والرصد والتقييم إلى تعزيز القدرات المؤسسية للشركاء على جميع الصُّعد، لكي يواصلوا وضع سياسات اجتماعية إيجابية تهدف للحد من الفقر والتفاوت.
    La mise en valeur et le perfectionnement des ressources humaines est une importante stratégie permettant de créer des emplois, d'atténuer la pauvreté et les disparités socioéconomiques et d'assurer une croissance économique équitable. UN ويعتبر تطوير وتعزيز الموارد البشرية استراتيجية هامة لتوفير العمل وتخفيف حدة الفقر والتفاوت الاجتماعي والاقتصادي وضمان النمو الاقتصادي مع كفالة العدالة.
    En somme, la lenteur des progrès dans la lutte contre la pauvreté et les inégalités a compromis les possibilités de développement humain de pans entiers de la population. UN باختصار، يقوض بطء التقدم في معالجة مشكلتي الفقر والتفاوت فرصَ التنمية البشرية لقطاعات واسعة من السكان.
    2. la pauvreté et les inégalités entre les pays au niveau du développement sont aujourd'hui un sujet de préoccupation pour tous. UN ٢- يشكل الفقر والتفاوت في التنمية بين البلدان موضوعين يثيران اليوم قلق جميع القطاعات.
    L'Ouzbékistan a salué les progrès accomplis dans la lutte contre la pauvreté et les inégalités sociales. UN 21- وأثنت أوزبكستان على الإنجازات التي حققتها نيكاراغوا في الحد من الفقر والتفاوت الاجتماعي.
    Toutefois, la pauvreté et les inégalités entre les sexes entravaient la poursuite des progrès socioéconomiques et le maintien de taux d'accroissement de la population élevés dans certains pays neutralisaient les progrès accomplis. UN على أن الفقر والتفاوت بين الجنسين يعيقان تحقيق المزيد من التقدم الاجتماعي والاقتصادي، كما أن إمعان معدلات نمو السكان في بعض البلدان في الارتفاع يقضي على ما تحقق من مكاسب.
    - Renforcer la participation des habitants aux politiques publiques de lutte contre la pauvreté et les inégalités sociales; UN - تدعيم مشاركة القاعدة الشعبية في السياسات العامة الهادفة إلى مكافحة الفقر والتفاوت الاجتماعي؛
    Les transferts sociaux sont un autre outil de développement essentiel pour lutter contre la pauvreté et les inégalités. UN 29 - والتحويلات الاجتماعية تعدّ هي الأخرى أداة إنمائية أساسية للحد من الفقر والتفاوت.
    la pauvreté et l'inégalité économique sont des facteurs de risque importants dans le phénomène de la traite à des fins d'exploitation sexuelle commerciale. UN إن الفقر والتفاوت الاقتصادي من عوامل الخطر البالغ المصاحبة للاتجار من أجل الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية.
    Il a rejeté comme injuste l'affirmation selon laquelle le Fonds favoriserait la pauvreté et l'inégalité. UN ورفض القول غير العادل الذي يظهر الصندوق كمشجع على الفقر والتفاوت.
    Quelle que soit leur origine, ces conflits — qu'ils soient d'ordre religieux, racial ou autre — découlent de la pauvreté et de l'inégalité sociale. UN وأيا كان شكل هذه الصراعات، سواء أخذت صورة دينية، أو عرقية، أو صورا أخرى فإنها تنبع جميعها من الفقر والتفاوت الاجتماعي.
    La persistance de la pauvreté et de l'inégalité dans le monde d'aujourd'hui est injustifiable. UN واستمرار الفقر والتفاوت في العالم اليوم أمر لا يمكن تبريره.
    Fixer le seuil de pauvreté à 2,5 dollars par jour produit des résultats trompeurs et ne livre pas la vraie nature de la pauvreté et des disparités de revenu, car des écarts peuvent être observés non seulement entre des ménages ou des gouvernorats mais également entre les zones rurales et urbaines. UN وإن قياس الفقر بدولارين ونصف (2.5) في اليوم يؤدي إلى نتائج مضللة لا تكشف حقيقة الفقر والتفاوت في الدخول.
    Le programme de pays appuiera le programme de décentralisation du Gouvernement et diverses initiatives de politique générale visant à réduire la pauvreté et les disparités. UN وسيدعم البرنامج القطري برنامجَ الحكومة لتحقيق اللا مركزية، ومختلفَ المبادرات المتعلقة بالسياسات الهادفة إلى الحد من الفقر والتفاوت.
    Il a cependant été souligné que la croissance économique s'accompagnait souvent d'une aggravation de la pauvreté et des inégalités. UN ومع ذلك فقد أشير إلى أن النمو الاقتصادي غالبا ما يحدث بالاقتران مع زيادات في الفقر والتفاوت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus