"الفقر والتهميش" - Traduction Arabe en Français

    • la pauvreté et la marginalisation
        
    • la pauvreté et de la marginalisation
        
    • la pauvreté et l'exclusion
        
    • pauvreté et de marginalisation
        
    • la pauvreté et de l'exclusion
        
    • pauvres et marginalisées
        
    • marginalité
        
    Les causes des conflits sont multiples, mais la pauvreté et la marginalisation restent des problèmes clefs. UN إن أسباب الصراعات عديدة؛ ومع ذلك، ما زال الفقر والتهميش هما القضيتان الرئيسيتان.
    La détente entre l'Est et l'Ouest suscite des espoirs renouvelés, bien que nous n'ayons pas encore gagné la guerre contre la pauvreté et la marginalisation sociale. UN فالانفراج بين الشرق والغرب أعطى لنا آمالا متجددة، ولو أننا لم نربح بعد الحرب ضد الفقر والتهميش الاجتماعي.
    Le Gouvernement tenait compte de la volonté du peuple et luttait contre la pauvreté et la marginalisation. UN وتنصت الحكومة إلى خيار الشعب وتسعى للقضاء على الفقر والتهميش.
    Cette discrimination peut également être la conséquence de la pauvreté et de la marginalisation économique. UN ويُعزى التمييز في مجال السكن أيضاً إلى الفقر والتهميش الاقتصادي.
    Intensifier la collaboration avec des organisations non gouvernementales en vue de lutter efficacement contre la pauvreté et l'exclusion; UN :: تنمية التعاون مع المنظمات غير الحكومية ستسهم أيضاً في مكافحة الفقر والتهميش الاجتماعي مكافحة فعالة
    Les victimes sont confrontées à une discrimination structurelle qui les enferme dans un cercle persistant et vicieux de pauvreté et de marginalisation. UN فيواجه الضحايا التمييز الهيكلي الذي يحبسهم في دائرة دائمة ومفرغة من الفقر والتهميش.
    C'est généralement dans les régions rurales que l'on trouve des rapports élèves par enseignant élevés, ainsi que dans les régions marquées par la pauvreté et la marginalisation. UN وتتركز النسب المرتفعة للتلاميذ إلى المدرِّس أكثر ما تتركز في الريف وفي المناطق التي تعاني الفقر والتهميش.
    Le meilleur moyen de garantir la paix et la sécurité serait d'éliminer la pauvreté et la marginalisation de groupes sociaux, et d'assurer le droit au développement. UN وأضاف قائلا إن أفضل ضمان للسلام والأمن يتمثل في القضاء على الفقر والتهميش الاجتماعي، وضمان الحق في التنمية.
    Enfin, un troisième défi à relever concerne le socle social permettant d'éliminer, précisément, la pauvreté et la marginalisation. UN وأخيرا، هناك تحدٍ آخر هو الأساس الاجتماعي للحد من الفقر والتهميش.
    Toutefois, la pauvreté et la marginalisation sont les mots clefs à retenir sur ce point. UN بيد أ، الفقر والتهميش كلمتان رئيسيتان لا بد من استخدامهما.
    Il est également essentiel d'éliminer les causes du terrorisme, à savoir la pauvreté et la marginalisation. UN ومن الأساسي أيضا القضاء على أسباب الإرهاب ألا وهي الفقر والتهميش.
    De nombreux gouvernements et organismes donateurs ne comprennent pas que la privation de terre joue souvent un rôle important dans la pauvreté et la marginalisation. UN ولم يفلح العديد من الحكومات والوكالات المانحة في فهم الدور الهام لعدم ملكية الأراضي في مجالي الفقر والتهميش.
    Les programmes mis en oeuvre s'attaquent aux racines de ces phénomènes, qui résident souvent dans la pauvreté et la marginalisation. UN وتتناول تلك البرامج الأسباب الجذرية للاتجار والاستغلال الجنسي، التي غالبا ما تعود إلى الفقر والتهميش.
    21. L'observateur de la Colombie a déclaré que les risques les plus graves avaient pour origine la pauvreté et la marginalisation des autochtones. UN 21- وقال المراقب عن كولومبيا إن أهم التهديدات التي يجب التغلب عليها هي حالة الفقر والتهميش التي تعيشها الشعوب الأصلية.
    la pauvreté et la marginalisation généralisées demeurent des sources de tension politique partout dans le pays. UN ولا يزال الفقر والتهميش المنتشران على نطاق واسع يشكلان مصدرين للاضطراب السياسي في أنحاء البلد.
    Cette nouvelle initiative, faut-il le rappeler, témoigne de la ferme détermination des dirigeants africains à oeuvrer inlassablement pour sortir le continent de la pauvreté et de la marginalisation. UN وينبغي لنا أن نذكر بأن تلك المبادرة الجديدة تبين مدى إصرار الزعماء الأفريقيين على العمل دون كلل لتخليص القارة من الفقر والتهميش.
    Bien entendu, cela serait sans préjudice des autres aspects de la lutte pour l'élimination de la pauvreté et de la marginalisation. UN وبالطبع فإنه سيراعى في ذلك عدم الإخلال بالجوانب الأخرى التي لها صلة بالقضاء على الفقر والتهميش.
    De fait, le processus de mondialisation a provoqué un creusement des inégalités, une augmentation de la pauvreté et de la marginalisation dans le monde entier. UN والواقع أن عملية العولمة أدت إلى زيادة في التفاوت على الساحة العالمية، وإلى الفقر والتهميش.
    La richesse est concentrée entre les mains de quelques-uns et beaucoup basculent dans la pauvreté et l'exclusion. UN ويفضي تركز الثروة في أيدي قلة قليلة إلى دفع العديدين إلى وهدة الفقر والتهميش.
    la pauvreté et l'exclusion sont les lignes de front où la volonté politique et morale sont les plus nécessaires. UN ويشكل الفقر والتهميش جبهتى القتال اللتين تقتضيان منا التحلي باﻹرادة السياسية واﻷخلاقية.
    Une institution qui n'a guère été utilisée dans de nombreux pays confrontés à des problèmes de pauvreté et de marginalisation est l'institution judiciaire. UN وتعد المحاكم واحدة من المؤسسات التي يكاد لا يستعان بها في العديد من البلدان التي تواجه مشكلتي الفقر والتهميش.
    Plusieurs observateurs ont signalé que les avantages tirés de la croissance et de la stabilité économiques continues n'ont pas servi à résoudre les problèmes essentiels de la pauvreté et de l'exclusion sociale. UN ولقد استرعى مراقبون عديدون الانتباه إلى أن الفوائد المستخلصة من النمو الاقتصادي المطرد والاستقرار الدائم لم تستخدم لحل أكثر المشاكل أهمية، ألا وهي مشاكل الفقر والتهميش الاجتماعي.
    36. Des millions de personnes dans le monde vivent dans des conditions mettant en péril leur vie ou leur santé, dans des bidonvilles surpeuplés, ou sont menacées d'expulsion de leur logement par la force, et se retrouvent sans domicile, sans terres, et encore plus pauvres et marginalisées. UN 36- ويعيش الملايين حول العالم في ظروف سكنية تهدد حياتهم وصحتهم، في أحياء فقيرة مكتظة يواجهون فيها خطر الإجلاء قسراً من ديارهم والبقاء بلا مأوى وبلا أرض يكابدون المزيد من الفقر والتهميش.
    Sachant que le défi que posent le développement et l'élimination de la pauvreté et de la marginalité sociale, qui touchent 36 % de la population de la région, exige une croissance économique durable et permanente, qui intègre des secteurs porteurs d'emplois productifs et favorise un accès plus équitable à tous les services sociaux, UN وإذ يضعوا في اعتبارهم أن تحديات التنمية والتغلب على الفقر والتهميش الاجتماعي اللذان يؤثران على 36 في المائة من السكان يستدعي تحقيق نمو اقتصادي مستدام ومستمر يشمل القطاعات التي تخلق وظائف منتجة على نطاق واسع وتمكن من زيادة وعدالة فرص حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus