"الفقر وتحقيق التنمية" - Traduction Arabe en Français

    • la pauvreté et le développement
        
    • la pauvreté et du développement
        
    • la pauvreté et au développement
        
    • la pauvreté et parvenir au développement
        
    • la pauvreté et de parvenir au développement
        
    • la pauvreté et parvenir à un développement
        
    • de la pauvreté et de développement
        
    • la pauvreté et d'un développement
        
    • la pauvreté et de réaliser le développement
        
    • la pauvreté et développement
        
    • la pauvreté et un développement
        
    • la pauvreté et de promouvoir le développement
        
    • la pauvreté et la réalisation du développement
        
    • la pauvreté et pour le développement
        
    • la pauvreté et assurer le développement
        
    Mise en valeur des biotechnologies agricoles pour la lutte contre la pauvreté et le développement durable UN تسخير التكنولوجيا الأحيائية لإنتاج المحاصيل من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    Les moyens de transport en milieu rural et l'élimination de la pauvreté et le développement durable : l'expérience UN الهياكل الأساسية للنقل في المناطق الريفية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة: تجربة الهند
    Par ailleurs, la gestion de la volatilité des marchés des produits de base doit être abordée dans l'optique de la réduction de la pauvreté et du développement. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي تناول تقلبات أسواق السلع الأساسية من منظور الحد من الفقر وتحقيق التنمية.
    L'accès est perçu comme étant indispensable pour accélérer la tendance vers les économies vertes dans l'optique de l'élimination de la pauvreté et du développement durable. UN وتعتبر إمكانية الوصول إلى الخدمات أمراً لا غنى عنه في الإسراع بوتيرة التحرك نحو اقتصادات مراعية للبيئة ضمن سياق القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    La Commission s'est prononcée pour une approche axée sur les droits de l'homme des questions liées à l'atténuation de la pauvreté et au développement. UN وأيدت اللجنة الأخذ بنهج يقوم على حقوق الإنسان في التخفيف من حدة الفقر وتحقيق التنمية.
    Le Gouvernement ougandais entend promouvoir la croissance économique du pays pour éliminer la pauvreté et parvenir au développement durable. UN وحكومة أوغندا عازمة على تحفيز النمو الاقتصادي في البلد، بهدف القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Nous sommes tout à fait convaincus que l'élimination de la pauvreté et le développement durable sont liés et que ces deux objectifs peuvent être atteints ensemble. UN إننا مقتنعون تماما بأن القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة مترابطان،ويمكن الوصول إليهما معا.
    Le Sommet du millénaire a aussi défini des priorités dont l'élimination de la pauvreté et le développement. UN لقد وضعت قمة الألفية أولويات فيما يتعلق بالقضاء على الفقر وتحقيق التنمية.
    Objectif de l'Organisation : Atteindre les buts et objectifs convenus internationalement concernant la réduction de la pauvreté et le développement social et économique. UN هدف المنظمة: تحقيق الغايات والأهداف المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالحد من الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Objectif de l'Organisation : Atteindre les buts et objectifs convenus internationalement concernant la réduction de la pauvreté et le développement social et économique UN هدف المنظمة: تحقيق الغايات والأهداف المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالحد من الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Objectif de l'Organisation : Atteindre les buts et objectifs convenus internationalement concernant la réduction de la pauvreté et le développement social et économique UN هدف المنظمة: تحقيق الغايات والأهداف المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالحد من الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Promotion d'une approche intégrée du développement rural dans les pays en développement en faveur de l'élimination de la pauvreté et du développement durable UN تشجيع اتباع نهــج متكامــل للتنميــة الريفيــة فـــــي البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    Le respect de la démocratie et de ces droits est aussi un élément clef de la réduction de la pauvreté et du développement durable. UN ويعتبر احترام الديمقراطية وحقوق الإنسان أيضا حجر الزاوية في الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Nous avons laissé passer une nouvelle occasion pour le système multilatéral d'oeuvrer en faveur de l'élimination de la pauvreté et du développement économique et social. UN وقد أضعنا فرصة أخرى أمام النظام المتعدد الأطراف للعمل على استئصال الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    En matière de création d'un environnement propice a l'éradication de la pauvreté et au développement durable UN في مجال إيجاد البيئة المؤاتية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة:
    Résoudre les problèmes d'endettement est maintenant une condition préalable essentielle à l'élimination de la pauvreté et au développement économique national. UN وقد أصبح حل مشكلة ديونها شرطا مسبقا هاما لمساعدتها على القضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية.
    Elle a pris acte de ce que l'économie verte est un moyen précieux pour éliminer la pauvreté et parvenir au développement durable. UN وأقر بأن سياسات الاقتصاد الأخضر هي أدوات مفيدة لتعزيز جهود القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Nous aurons donc l'occasion d'évaluer les progrès et, si nécessaire, de redoubler d'efforts pour respecter nos engagements en vue de réduire la pauvreté et de parvenir au développement. UN وهذه فرصة لاستعراض التقدم المحرز، ولتكثيف الجهود عند الاقتضاء للوفاء بالتزامنا بخفض مستوى الفقر وتحقيق التنمية.
    :: Investir dans l'éducation, qui joue un rôle déterminant pour éliminer la pauvreté et parvenir à un développement durable; UN :: الاستثمار في التعليم بوصفه عنصرا رئيسيا في القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    Ces questions sont critiques pour les travaux de l'ONU et pour notre programme commun d'élimination de la pauvreté et de développement durable. UN إن المسائل جوهرية بالنسبة إلى أعمال الأمم المتحدة وخطتنا المشتركة للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    dans les pays en développement aux fins de l'élimination de la pauvreté et d'un développement durable UN الترويج لاتباع نهج متكامل إزاء التنمية الريفية في البلدان النامية بهدف القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    Nos dirigeants ont approuvé à Monterrey en 2002 un document qui recommandait d'adopter une approche globale et multilatérale afin d'éliminer la pauvreté et de réaliser le développement durable, et qui a été suivi d'un processus d'examen à Doha en 2008. UN وأيّد قادتنا في مونتيري في عام 2002 وثيقة وصفت نهجا شاملا ومتعدد الأطراف للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، وتلا ذلك عملية استعراض في الدوحة في عام 2008.
    La délégation française se réjouit que la communauté internationale s'accorde sur la nécessité d'un agenda unique qui associe étroitement éradication de la pauvreté et développement durable. UN وقال إن وفده يشعر بالارتياح لاتفاق المجتمع الدولي على الحاجة إلى جدول أعمال وحيد يربط بشكل وثيق بين القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Deuxièmement, l'éradication de la pauvreté et un développement durable. UN وثانيا، القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Ces deux initiatives importantes avaient mis l'accent sur la nécessité de combattre la pauvreté et de promouvoir le développement pendant le nouveau millénaire. UN وهاتان المبادرتان المهمتان الانتباه على ضرورة التغلب على الفقر وتحقيق التنمية في الألفية الجديدة.
    Les parlements ont un rôle essentiel à jouer dans la lutte contre la pauvreté et la réalisation du développement. UN للبرلمانات دور أساسي تؤديه في القضاء على الفقر وتحقيق التنمية.
    Association internationale de lutte contre la pauvreté et pour le développement UN الرابطة الدولية لمكافحة الفقر وتحقيق التنمية
    Pour éliminer la pauvreté et assurer le développement durable, il faut améliorer la situation dans ces domaines. UN وإن تحسين الوضع في هذه المجالات أمر أساسي للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus