"الفكرية المتصلة بالتجارة" - Traduction Arabe en Français

    • intellectuelle qui touchent au commerce
        
    • intellectuelle liés au commerce
        
    • intellectuelle touchant au commerce
        
    • MIC
        
    • nature mais applicables aux situations
        
    Aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce UN جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة
    L'importance de l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) est soulignée. UN وأُبرزت أهمية جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    Préambule de l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce UN ديباجة الاتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة
    Même l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) est parfois considéré comme une erreur. UN وحتى الاتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة يُعتبر في بعض الأحيان خطأ.
    Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce UN اتفاق جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة
    L'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (l'Accord TRIPS) a également été largement critiqué. UN ووجه الانتقاد أيضاً على نطاق واسع للاتفاق الخاص بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    Aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce UN جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة
    Impact sur les droits de l'homme de l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce: rapport de la Haut-Commissaire UN تأثير الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة في حقوق الإنسان: تقرير المفوضة السامية
    Mise en œuvre et interprétation, dans un sens favorable à la santé publique, de l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce; UN :: تنفيذ وتفسير الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وذلك بطريقة تدعم الصحة العامة؛
    Mise en œuvre et interprétation, dans un sens favorable à la santé publique, de l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce; UN :: تنفيذ وتفسير الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وذلك بطريقة تدعم الصحة العامة؛
    L'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce. UN :: الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    Annexe 1C : Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce UN الملحق ١ جيم: اتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة
    Le secrétariat a par ailleurs demandé à être doté du statut d’observateur auprès du Conseil des aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce et du Comité de l’agriculture. UN كما تقدمت اﻷمانة بطلب للحصول على مركز المراقب في مجلس جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة ولجنة الزراعة.
    v) Aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) UN `٥` جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة
    L'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) devrait fortement stimuler les IDE. UN وينتظر للاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة أن يشكل حافزا رئيسيا للاستثمار اﻷجنبي.
    Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) UN اتفاق جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة
    Le Brésil souligne le rôle important de la Déclaration de Doha relative à l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce et à la santé publique. UN وتشدد البرازيل على أهمية إعلان الدوحة المتعلق باتفاق جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة.
    L'application de l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce a permis de sensibiliser davantage la communauté internationale au conflit potentiel entre ce régime et les normes internationales contraignantes en matière de droits de l'homme. UN وقد عزز تنفيذ الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة الوعي الدولي بإمكانية تناقض هذا النظام مع قواعد حقوق الإنسان الدولية الملزمة قانوناً.
    La section 211 viole manifestement les dispositions de l’Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) de l’Organisation mondiale du commerce (OMC). UN ٢٣ - إن الباب ٢١١ ينتهك ضمنا أحكام مواد واردة في اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    Il fallait étudier de près les incidences que pouvaient avoir les aspects des droits de propriété intellectuelle liés au commerce sur les transferts de technologies. UN ويلزم أن يدرس بدقة التأثير المحتمل لحقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة على نقل التكنولوجيا.
    Les pays en développement sans littoral accédants, en particulier, ne seront pas censés prendre des engagements dépassant ceux qui sont prévus dans le cadre de l'OMC, y compris en ce qui concerne la protection des aspects des droits de propriété intellectuelle touchant au commerce. UN ولا ينبغي أن يُتوقع تعهد البلدان النامية غير الساحلية التي تمر بمرحلة الانضمام للمنظمة بالتزامات الإطار الموسع لمنظمة التجارة العالمية، بما في ذلك حماية الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    L'OMPI et la CNUCED faisaient des études pour aider les pays en développement à se préparer à l'examen de l'Accord sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce (MIC). UN وفيما يتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة يقوم كل من المنظمة العالمية للملكية الفكرية واﻷونكتاد بإعداد دراسات أساسية لمساعدة البلدان اﻷفريقية في التحضيرات لاستعراض الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    Devrait-elle énoncer un ensemble de principes, d'ordre général par nature mais applicables aux situations diverses que connaissent les différents pays? UN 368 - وينبغي تعديل الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة ليوفر حماية أفضل لمعارف وموارد الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus