la réflexion sur le développement avait sensiblement évolué, ce qui déteignait sur le rôle de l'investissement. | UN | وأشار أيضاً إلى حدوث تحوّلات رئيسية في الفكر الإنمائي أثّرت في الدور الذي يؤديه الاستثمار. |
Le PNUD continuerait de promouvoir la réflexion sur le développement dans les domaines qui ne faisaient pas encore l'objet d'un consensus. | UN | وشدد على أن البرنامج الإنمائي سيواصل تعزيز الفكر الإنمائي في المجالات التي لم يتم التوصل فيها بعد إلى توافق في الآراء. |
Grâce à votre engagement et à votre appui, le domaine est mieux compris, mieux intégré dans la réflexion sur le développement, mieux doté et mieux équipé pour réussir qu'à l'époque où j'ai pris mes fonctions de directeur exécutif. | UN | وبفضل التزامكم ودعمكم، هناك فهم أفضل لمسألة السكان التي أمست أحسن اندماجا في الفكر الإنمائي وأفضل دعما وتجهيزا للنجاح عما كانت عليه عندما أصبحتُ مديرة تنفيذية. |
Grâce à votre engagement et à votre appui, le domaine est mieux compris, mieux intégré dans la réflexion sur le développement, mieux doté et mieux équipé pour réussir qu'à l'époque où j'ai pris mes fonctions de directeur exécutif. | UN | وبفضل التزامكم ودعمكم، هناك فهم أفضل لمسألة السكان التي أمست أحسن اندماجا في الفكر الإنمائي وأفضل دعما وتجهيزا للنجاح عما كانت عليه عندما أصبحتُ مديرة تنفيذية. |
En effet, si le Programme d'action est effectivement appliqué, on pourra considérer que la Conférence a entériné une nouvelle conception des questions de population et de développement qui est apparue il y a plusieurs années. | UN | وعلى وجه التحديد، إذا توبع هذا المؤتمر على نحو فعال، فإنه قد يكرس تحولا كبيرا في الفكر اﻹنمائي بشأن المسائل السكانية استغرق عدة سنوات. |
La production du Rapport sur le développement humain et des rapports sur le commerce et les biens collectifs mondiaux, en particulier, a contribué à conforter la position du PNUD en tant que chef de file de la réflexion sur le développement à l'échelle mondiale. | UN | وقد اعتبر تقرير التنمية البشرية والتقارير المتعلقة بالتجارة والسلع العامة العالمية، بوجه خاص، أنها تؤكد من جديد دور البرنامج الإنمائي بوصفه قائدا عالميا في مجال الفكر الإنمائي. |
L'orientation générale du programme restera fondée sur l'engagement de faire de la CEA une organisation fondée sur le savoir, à la pointe de la réflexion sur le développement dans la région et une force mobilisatrice aiguillonnant un réseau de chercheurs, de praticiens et de décideurs engagés dans la production, le partage et la diffusion des connaissances. | UN | وسيظل التوجه البرنامجي العام يقوم على الالتزام بجعل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا منظمة ترتكز على المعرفة في طليعة الفكر الإنمائي في المنطقة وقوة دافعة تساند شبكة من الباحثين والممارسين ومقرري السياسات المشاركين في إنتاج المعارف وتبادلها وتعميمها. |
Les orientations du programme sont toujours sous-tendues par l'engagement de faire de la CEA une organisation fondée sur le savoir, à la pointe de la réflexion sur le développement dans la région et qui anime un réseau de chercheurs, de praticiens et de décideurs engagés dans la production, le partage et la diffusion des connaissances. | UN | وما زالت التوجهات البرنامجية للجنة ترتكز على الالتزام بجعل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا منظمة قائمة على المعارف تحتل موقع الصدارة على صعيد الفكر الإنمائي في المنطقة وتمثل قوة حفازة وراء شبكة من الباحثين والممارسين وراسمي السياسات العاملين في مجالات إنتاج المعارف وتقاسمها ونشرها. |
Au cours du débat par réseau, nombre de personnes interrogées se sont prononcées avec enthousiasme en faveur du thème proposé pour célébrer le vingtième anniversaire du Rapport, qui sera l'occasion d'étudier sa contribution à la réflexion sur le développement et d'évaluer son impact sur les politiques et la pratique. | UN | وخلال المناقشة الشبكية، أعرب العديد من المجيبين عن تأييدهم وتحمسهم للموضوع المقترح، وهو موضوع الاحتفال بمرور 20 عاما على صدور تقرير التنمية البشرية، مما سيتيح فرصة لاستعراض إسهامه في الفكر الإنمائي وتقييم أثره على السياسة العامة والممارسة. |
Comme par le passé, les orientations du programme seront étayées par l'engagement de faire de la CEA une organisation fondée sur le savoir, à l'avant-garde de la réflexion sur le développement dans la région, et une force mobilisatrice d'appui au réseau de chercheurs, praticiens et décideurs engagés dans la production, l'échange et la diffusion de connaissances. | UN | وستظل التوجهات البرنامجية مؤسسة على الالتزام بجعل اللجنة منظمة قائمة على المعرفة في طليعة الفكر الإنمائي في المنطقة وقوة حافزة لشبكة من الباحثين والممارسين ومقرري السياسات المشاركين في إنتاج المعارف وتبادلها وتعميمها. |
Les orientations du programme seront sous-tendues par l'engagement de faire de la CEA une organisation fondée sur le savoir, à la pointe de la réflexion sur le développement dans la région et qui amène un réseau de chercheurs, de praticiens et de décideurs engagés dans la production, le partage et la diffusion des connaissances. | UN | وستقوم الاتجاهات البرنامجية على الالتزام بجعل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا منظمة مستندة إلى المعرفة تمثل طليعة الفكر الإنمائي في المنطقة وقوة دافعة وراء شبكة من الباحثين والممارسين وصناع السياسة المشاركين في إنتاج المعارف وتقاسمها وتعميمها. |
17A.10 Comme par le passé, les orientations du programme seront étayées par l'engagement de faire de la CEA une organisation fondée sur le savoir, à l'avant-garde de la réflexion sur le développement dans la région, et une force mobilisatrice d'appui au réseau de chercheurs, praticiens et décideurs engagés dans la production, l'échange et la diffusion de connaissances. | UN | 17 ألف-10 وستظل التوجهات البرنامجية مؤسسة على الالتزام بجعل اللجنة منظمة قائمة على المعرفة في طليعة الفكر الإنمائي في المنطقة وقوة حافزة لشبكة من الباحثين والممارسين ومقرري السياسات المشاركين في إنتاج المعارف وتبادلها وتعميمها. |
Le Comité note également que les orientations programmatiques de la CEA continueront de se fonder sur l'engagement de faire de la CEA une organisation qui s'appuie sur le savoir et se place à l'avant-garde de la réflexion sur le développement dans la région (ibid., par. 17A.10). | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى أن التوجهات البرنامجية ستظل قائمة على الالتزام بجعل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا منظمة قائمة على المعرفة في طليعة الفكر الإنمائي في المنطقة (المرجع نفسه، الفقرة 17 ألف -10). |
Comme par le passé, les orientations du programme seront étayées par l'engagement de faire de la CEA une organisation fondée sur le savoir, à l'avant-garde de la réflexion sur le développement dans la région, et une force mobilisatrice d'appui au réseau de chercheurs, praticiens et décideurs engagés dans la production, l'échange et la diffusion de connaissances. | UN | 14-9 وستبقى التوجهات البرنامجية قائمة على الالتزام بجعل اللجنة منظمة قائمة على المعرفة في طليعة الفكر الإنمائي في المنطقة وقوة دافعة لشبكة من الباحثين والممارسين ومقرري السياسات المشاركين في إنتاج المعارف وتقاسمها وتعميمها. |
14.9 Les orientations du programme seront étayées par l'engagement à faire de la CEA une organisation axée sur les connaissances qui se trouve à l'avant-garde de la réflexion sur le développement dans la région et une force mobilisatrice qui soutient un réseau de chercheurs, de spécialistes et de décideurs engagés dans la production, l'échange et la diffusion des connaissances. | UN | 14-9 وستقوم الاتجاهات البرنامجية على الالتزام بجعل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا منظمة مستندة إلى المعرفة تمثل طليعة الفكر الإنمائي في المنطقة وقوة دافعة وراء شبكة من الباحثين والممارسين وصناع السياسة المشاركين في إنتاج المعارف وتقاسمها وتعميمها. |
17A.10 Les orientations du programme seront étayées par l'engagement consistant à faire de la CEA un organisme axé sur les connaissances qui se trouve à l'avant-garde de la réflexion sur le développement dans la région et une force mobilisatrice qui soutient un réseau de chercheurs, de spécialistes et de décideurs engagés dans la production, l'échange et la diffusion des connaissances. | UN | 17 ألف-10 وستقوم التوجهات البرنامجية على الالتزام بجعل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا منظمة مستندة إلى المعرفة في طليعة الفكر الإنمائي في المنطقة وقوة دافعة تساند شبكة من الباحثين والممارسين ومقرري السياسات المشاركين في إنتاج المعارف وتبادلها وتعميمها. |
14.9 Les orientations du programme seront étayées par l'engagement à faire de la CEA une organisation axée sur les connaissances qui se trouve à l'avant-garde de la réflexion sur le développement dans la région et une force mobilisatrice qui soutient un réseau de chercheurs, de spécialistes et de décideurs engagés dans la production, l'échange et la diffusion des connaissances. | UN | 14-9 وستقوم الاتجاهات البرنامجية على الالتزام بجعل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا منظمة مستندة إلى المعرفة تمثل طليعة الفكر الإنمائي في المنطقة وقوة دافعة وراء شبكة من الباحثين والممارسين وصناع السياسة المشاركين في إنتاج المعارف وتقاسمها وتعميمها. |
9. L'orientation du programme restera fondée sur l'engagement de faire de la CEA une organisation fondée sur le savoir, à la pointe de la réflexion sur le développement dans la région et une force mobilisatrice aiguillonnant un réseau de chercheurs, de praticiens et de décideurs engagés dans la production, le partage et la diffusion des connaissances. | UN | 9- وستظل الاتجاهات البرنامجية تقوم على الالتزام بجعل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا منظمة تستند إلى المعرفة وتمثل طليعة الفكر الإنمائي في المنطقة وقوة دافعة وراء شبكة من الباحثين والممارسين وصناع السياسة المشاركين في إنتاج المعارف وتقاسمها وتعميمها. |
Comme par le passé, les orientations du programme seront étayées par l'engagement de faire de la CEA une organisation fondée sur le savoir, à l'avant-garde de la réflexion sur le développement dans la région, et une force mobilisatrice d'appui au réseau de chercheurs, praticiens et décideurs engagés dans la production, l'échange et la diffusion de connaissances. | UN | 14-9 وستبقى التوجهات البرنامجية قائمة على الالتزام بجعل اللجنة منظمة قائمة على المعرفة في طليعة الفكر الإنمائي في المنطقة وقوة دافعة لشبكة من الباحثين والممارسين ومقرري السياسات المشاركين في إنتاج المعارف وتقاسمها وتعميمها. |
En effet, si le Programme d'action est effectivement appliqué, on pourra considérer que la Conférence a entériné une nouvelle conception des questions de population et de développement qui est apparue il y a plusieurs années. | UN | وعلى وجه التحديد، إذا توبع هذا المؤتمر على نحو فعال، فإنه قد يكرس تحولا كبيرا في الفكر اﻹنمائي بشأن المسائل السكانية استغرق عدة سنوات. |