"الفلبينيات" - Traduction Arabe en Français

    • philippines
        
    • philippins
        
    • Filipino
        
    Bon nombre de femmes philippines, par exemple, migrent pour devenir bonnes d'enfants ou gouvernantes. UN ومن أمثلة ذلك أن كثيرا من النساء الفلبينيات يهاجرن للعمل كمربيات للأطفال أو مدبرات للمنازل.
    L'appel déposé par les plaignantes philippines a été rejeté par la juridiction supérieure de Tokyo le 6 décembre 2000. UN ورفضت المحكمة العليا لطوكيو في 6 كانون الأول/ديسمبر 2000 طلب استئناف قدمته المدعيات في قضية النساء الفلبينيات.
    Des inspectrices philippines du travail et des assistantes sociales sont en poste dans les pays comptant une population importante de femmes philippines qui travaillent. UN يتم في البلدان التي يوجد بها مجموعات سكانية كبيرة من العاملات الفلبينيات خبيرات ، عمل فلبينيات مختصات بالرفاهية.
    Les femmes représentent la majorité des travailleurs philippins de l'étranger recrutés à une époque récente. UN وتمثل النساء أغلبية العاملات من الفلبينيات المستأجرات حديثاً في ما وراء البحار.
    Selon les estimations, on compterait aux États-Unis plus de 50 000 fiancées philippines choisies par correspondance. UN ويقدر عدد الفلبينيات من عرائس اﻹعلانات البريدية بما يربو على ٠٠٠ ٥٠ عروس في الولايات المتحدة وحدها.
    Ce fonds a été créé pour rendre les femmes de tribus philippines mieux à même de diriger leurs communautés et de militer pour la paix. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني للمساعدة في بناء قدرة النســاء الفلبينيات القبليات كقائدات في المجتمع ومدافعات عن السلام.
    Aussi, au cours de leur vie, les femmes philippines sont confrontées au risque de décéder pour des raisons liées à la maternité (risque de 1 %). UN وتبلغ احتمالات وفاة الفلبينيات لأسباب تتعلق بالأمومة 1 في المائة على امتداد حياتهن.
    Au cours de leur vie, les femmes philippines sont également confrontées à un risque de mourir en couches évalué à 1 %. UN كما أن الفلبينيات يواجهن خلال حياتهـن بنسبة 1 في المائة خطر الموت بسبب عوامل تتصل بالأمومة.
    Les prostituées philippines ne se font pas autant enculer. Open Subtitles لا تتعرض العاهرات الفلبينيات للإتيان بقدري
    Compte tenu du fait que l'écrasante majorité des personnes touchées sont des domestiques philippines, cette règle a, semble-t-il, des aspects discriminatoires au regard de la Convention dans la mesure où elle met les travailleurs dans une position de vulnérabilité par rapport à des employeurs exploiteurs. UN ونظرا إلى أن الغالبية العظمى من اﻷشخاص المتأثرين بهذه القاعدة هي من الفلبينيات العاملات في الخدمة المنزلية فإنه يبدو أن هذه القاعدة تنطوي على جوانب تمييزية طبقا ﻷحكام الاتفاقية مما يجعل العاملات عرضة لسوء معاملة من جانب المخدومين.
    Dans le cas des philippines, elle englobe le recrutement de philippines pour épouser des étrangers et le recrutement d'enfants pour participer à des activités armées à l'étranger. UN ففي حالة الفلبين، أصبح هذا التعريف يشمل تجنيد النساء الفلبينيات لتزويجهن بأجانب، وتجنيد الأطفال للانخراط في أنشطة مسلحة في الخارج.
    Cette question fait notamment l'objet d'un accord d'assistance technique entre la Commission nationale sur le rôle des femmes philippines et la Banque asiatique de développement. UN وهذه المسألة هي على الأخص موضع اتفاق للمساعدة التقنية بين اللجنة الوطنية المعنية بدور النساء الفلبينيات والمصرف الآسيوي للتنمية.
    Le Bureau national d'enquête, le Bureau de l'immigration et le Ministère de la justice travaillent de concert pour faire appliquer la loi et prévenir la victimisation des femmes philippines. UN ويتعاون كل من المجلس الوطني للتحقيقات ومكتب الهجرة ووزارة العدل بغية جعل القانون فعالا ومنع وقوع النساء الفلبينيات ضحايا.
    L'article 11 présente une discussion détaillée des mesures gouvernementales visant à protéger les travailleurs philippins expatriés et d'autres citoyens à l'étranger, notamment les femmes philippines qui ont épousé des étrangers. UN وتقدم المادة 11 مناقشة تفصيلية لإجراءات الحكومة الرامية إلى حماية الفلبينيين العاملين في الخارج، بمن في ذلك النساء الفلبينيات المتزوجات من أجانب.
    La Commission des philippins expatriés a recommandé la mise à l'index de neuf étrangers qui organisaient des clubs de correspondance ou recrutaient des femmes philippines en vue de mariages à des étrangers. UN وأوصت لجنة الفلبينيين في الخارج إدراج تسعة من الرعايا الأجانب في القائمة السوداء وهؤلاء يعملون في تشغيل النوادي ويجندون النساء الفلبينيات للزواج من أجانب.
    Aux philippines, la Commission nationale sur le rôle des femmes philippines a mis en place le Réseau des femmes handicapées, et la Thaïlande favorise la participation des femmes handicapées à l'éducation, à l'emploi et à d'autres activités sociales. UN وفي الفلبين، نظمت اللجنة الوطنية بشأن دور النساء الفلبينيات إنشاء شبكة للنساء ذوات الإعاقة. وشجعت تايلند على مشاركة النساء ذوات الإعاقة في التعليم والعمالة والأنشطة الاجتماعية الأخرى.
    :: À aider les philippins à l'exécution de programmes de sensibilisation juridique et médicale à Tokyo, Yokohama et les villes environnantes au Japon au sujet des droits des femmes, des droits des travailleurs étrangers et de leur famille et des droits des femmes philippines dans les mariages internationaux; UN :: مساعدة الفلبين عن طريق برامج التوعية القانونية والطبية في طوكيو، ويوكوهاما والمدن المجاورة في اليابان بشأن حقوق المرأة، وحقوق العمال الأجانب وأسرهم، وحقوق الفلبينيات الأطراف في زيجات دولية
    Les cas signalés sont très peu nombreux par rapport au nombre réel des victimes, ce qui peut être attribué à l'absence de mécanisme de suivi systématique des mouvements de migrants philippins. UN والبيانات المُبلغ عنها متدنية للغاية مقابل عدد الضحايا الفعليين الذين لم يتم الإبلاغ عنهم. وربما يرجع ذلك إلى الافتقار إلى آلية منتظمة للرصد بشأن حركة المهاجرات الفلبينيات.
    En coopération avec le Filipino Women's Council, l'Institut a complété cette étude par un guide rédigé à l'intention des migrantes philippines vivant en Italie, qui prend en compte les travaux des ateliers tenus en octobre 2007 auxquels ont participé les parties prenantes concernées en Italie et aux philippines. UN وفي متابعة لهذه الدراسة، وضع المعهد، بالتعاون مع مجلس النساء الفلبينيات دليلا للمهاجرات الفلبينيات المقيمات في إيطاليا، يضم الإسهامات التي قدمت خلال حلقات العمل المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2007 مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة في إيطاليا والفلبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus