Certains navires ont des niveaux élevés de contamination par les matières toxiques et dangereuses, notamment des métaux lourds et l'amiante. | UN | فبعض السفن تكون ملوَّثة بمستويات عالية من المواد السمية والخطرة، بما في ذلك الفلزات الثقيلة والأسبستوس. |
Les Parties doivent également dresser et tenir à jour des inventaires d'émissions pour les métaux lourds visés par le Protocole. | UN | وتُطالَب الأطراف أيضاً بإعداد وصون قوائم جرد بشأن مخزونات الفلزات الثقيلة المشمولة. |
Les métaux lourds entrent dans cette catégorie. | UN | وتعد الفلزات الثقيلة أمثلة على هذه الفئة. |
Se pencher sur la hiérarchisation des actions relatives aux métaux lourds, etc. | UN | استكشاف ترتيب الأولويات للإجراءات بشأن الفلزات الثقيلة.. الخ. |
métaux lourds présentant de graves dangers pour la santé des êtres humains et l'environnement | UN | الفلزات الثقيلة التي تسبب مخاطر بالغة لصحة الإنسان وللبيئة |
Les risques présentés par les métaux lourds nuisibles à la santé humaine et à l'environnement sont amoindris dans tous les pays. | UN | أن يتم خفض المخاطر التي تسببها الفلزات الثقيلة الضارة بصحة الإنسان وبالبيئة في جميع البلدان. |
L'on peut voir des exemples de tendances générales avec les métaux lourds et les hydrocarbures. | UN | وتشاهَد أمثلة للاتجاهات العامة الملحوظة في الفلزات الثقيلة والهيدروكربونات. |
A Erevan et dans d'autres régions industrielles, la pollution de l'environnent par des métaux lourds constitue un risque particulièrement grave. | UN | ففي يَريفان وغيرها من المناطق الصناعية، يمثل تلوث البيئة بفعل الفلزات الثقيلة خطراً جسيماً بوجه خاص. |
ii) Recueillir des informations sur les métaux lourds et les éléments traces susceptibles d'être libérés lors des essais d'extraction et leurs concentrations; | UN | ' 2` جمع المعلومات عن الفلزات الثقيلة والعناصر النزرة التي قد تنبعث خلال التعدين الاختباري وتركيزاتها. |
métaux lourds - mercure, plomb et cadmium | UN | الفلزات الثقيلة: الزئبق والرصاص والكاديوم |
C. Envisager d'autres partenariats sur les métaux lourds en tant que déchets dans le cadre des domaines du Plan stratégique | UN | النظر في شراكات أخرى بشأن الفلزات الثقيلة كنفايات لمعالجة مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية |
Explorer la possibilité de lancer un partenariat sur des métaux lourds tels que le cadmium et le plomb | UN | استكشاف إمكانية استهلال شراكة بشأن الفلزات الثقيلة مثل الكاديوم والرصاص |
Explorer le potentiel de lancement d'un partenariat sur les métaux lourds tels que le cadmium et le plomb. | UN | ● استكشاف إمكانيات بدء شراكة بشأن الفلزات الثقيلة مثل الكادميوم والرصاص. |
g) Des métaux lourds se sont aussi répandus dans certains cours d'eau. | UN | )ز( انتشار كميات معينة من الفلزات الثقيلة في بعض المجاري المائية. |
Pesticides agricoles, eaux usées industrielles, pollution thermique, boules de goudron, plastiques et effluents toxiques, dont métaux lourds | UN | مبيــدات اﻵفـات من الزراعة؛ مياه مستعملـة مـن الصناعات؛ تلــوث حـراري، وكرات القار، وفضلات سائلة لدائنية وسمية بما فيهـــا الفلزات الثقيلة |
Les usines de conversion des déchets en énergie rejettent dans l'atmosphère des quantités importantes de mercure et d'autres métaux lourds. | UN | ويقال إن منشآت " الطاقة مقابل النفايات " تطلق بشكل روتيني مستويات عالية من الزئبق وغيره من الفلزات الثقيلة في الجو. |
Le contractant devrait poursuivre les travaux actuellement menés sur les possibilités d'utiliser les sorbants nanostructurés obtenus pour éliminer les métaux lourds. | UN | ويوصى بمواصلة البحوث الجارية بشأن إمكانيات استخدام ما تم الحصول عليه من مواد مازة ذات بنية نانوية لإزالة الفلزات الثقيلة. |
Les navires démolis en Asie ne devraient pas contenir des substances comme l'amiante, le plomb, d'autres composés de métaux lourds, les déchets huileux et les polychlorobiphényles. | UN | وينبغي أن تكون السفن التي يجري تخريدها في آسيا خالية من أية مواد من قبيل الأسبستوس، والرصاص، ومركبات الفلزات الثقيلة الأخرى، والنفايات النفطية، ومركبات ثنائية الفينيل المتعدد الكلور. |
Il est difficile et coûteux de recourir à des installations ordinaires de traitement des eaux usées pour l'élimination des métaux lourds, des pesticides et autres substances toxiques, qui peuvent être éliminés à la source à moindres frais. | UN | وإزالة الفلزات الثقيلة ومبيدات الآفات وغيرها من المواد الكيميائية السمّية عملية صعبة ومكلفة في مرفق عام لمعالجة المياه، ولذلك يُستحسن تجنب التلوث بتلك المواد بدلا من إزالتها. |
Selon un autre, le Protocole sur les métaux lourds de la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance ne devrait pas être pris pour modèle parce qu'il n'incluait pas les pays en développement ni les pays de toutes les régions. | UN | وقال ممثل آخر إنه ينبغي عدم النظر إلى بروتوكول الفلزات الثقيلة لاتفاقية التلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود كنموذج لأنه لا يشمل البلدان النامية أو بلدان من جميع الأقاليم. |