"الفلسطينية المحتلة وفي" - Traduction Arabe en Français

    • palestinien occupé et dans
        
    • palestinien occupé et au
        
    • palestinien occupé et en
        
    • palestinien occupé et le
        
    • palestiniens occupés et dans
        
    • palestinien occupé et à
        
    • palestiniens occupés et au
        
    • palestiniens et le
        
    Nos pensées vont également à ces millions de réfugiés palestiniens vivant à l'intérieur du territoire palestinien occupé et dans les pays voisins. UN وقلوبنا أيضا مع ملايين اللاجئين الفلسطينيين الذين يعيشون في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي البلدان المجاورة.
    Le Centre œuvre essentiellement dans le Territoire palestinien occupé et dans la région du Moyen-Orient. UN ويعمل المركز في المقام الأول في الأرض الفلسطينية المحتلة وفي منطقة الشرق الأوسط.
    Consciente également des besoins des réfugiés de Palestine, que l'on continue de constater dans tout le territoire palestinien occupé et dans les autres zones d'opérations, à savoir le Liban, la Jordanie et la République arabe syrienne, UN وإذ تدرك أيضا الاحتياجات المستمرة للاجئين الفلسطينيين في جميع أنحاء اﻷرض الفلسطينية المحتلة وفي سائر ميادين العمل، أي في لبنان واﻷردن والجمهورية العربية السورية،
    • Des initiatives visant à promouvoir les sports en tant que moyen de promotion sociale ont été mises en place pour appuyer les activités de consolidation de la paix dans les régions autonomes du territoire palestinien occupé et au Liban, où le projet a été mené en collaboration avec les Casques bleus de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL); UN ● تم اﻷخذ بمبادرات لتعزيز الرياضة بوصفها أداة للتنمية الاجتماعية، وذلك من أجل دعم أنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع في مناطق الحكم الذاتي في اﻷرض الفلسطينية المحتلة وفي لبنان. وفي حالة بلبنان، تم تنفيذ مشروع بالتعاون مع ذوي الخوذ الزرق الملحقين بقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Le terrorisme est une caractéristique constante du conflit dans le territoire palestinien occupé et en Israël. UN والإرهاب سمة ثابتة من سمات الصراع في الأرض الفلسطينية المحتلة وفي إسرائيل المجاورة.
    Il est demandé à Israël de mettre fin à la création et à l'expansion des colonies de peuplement dans le Territoire palestinien occupé et le Golan syrien occupé. UN ٥١ - وإسرائيل مدعوة إلى وضع حد لإنشاء وتوسيع المستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة وفي الجولان السوري المحتل.
    Le représentant d'Israël essaie de détourner l'attention des pratiques odieuses de son pays dans les territoires palestiniens occupés et dans le Golan syrien occupé. UN فممثل إسرائيل يحاول أن يعمي عيون العالم عن ممارساتها الفظيعة في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي الجولان السوري.
    Consciente aussi de la persistance des besoins des réfugiés de Palestine dans tout le territoire palestinien occupé et dans les autres zones d'opérations, à savoir le Liban, la Jordanie et la République arabe syrienne, UN وإذ تدرك أيضا الاحتياجات المستمرة للاجئين الفلسطينيين في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة وفي سائر ميادين العمل، أي في لبنان والأردن والجمهورية العربية السورية،
    Consciente également de la persistance des besoins des réfugiés de Palestine, que l’on constate dans tout le Territoire palestinien occupé et dans les autres zones d’opérations, à savoir le Liban, la Jordanie et la République arabe syrienne, UN وإذ تدرك أيضا الاحتياجات المستمرة للاجئين الفلسطينيين في جميع أنحاء اﻷرض الفلسطينية المحتلة وفي سائر ميادين العمل، أي في لبنان واﻷردن والجمهورية العربية السورية،
    Consciente également de la persistance des besoins des réfugiés de Palestine, que l'on constate dans tout le territoire palestinien occupé et dans les autres zones d'opérations, à savoir le Liban, la Jordanie et la République arabe syrienne, UN وإذ تدرك أيضا الاحتياجات المستمرة للاجئين الفلسطينيين في جميع أنحاء اﻷرض الفلسطينية المحتلة وفي سائر ميادين العمل، أي في لبنان واﻷردن والجمهورية العربية السورية،
    C'est d'autant plus indispensable que les événements politiques qui risquent de se produire pendant l'année à venir exigeront une attention soutenue et un large appui en faveur du progrès et de la stabilité dans le Territoire palestinien occupé et dans le reste de la région. UN وهذا ذو أهمية خاصة نظرا لأن التطورات السياسية المحتملة في العام القادم ستتطلب اهتماما ودعما على نطاق واسع لتعزيز التقدم والاستقرار في الأرض الفلسطينية المحتلة وفي المنطقة.
    Consciente également de la persistance des besoins des réfugiés de Palestine, que l’on constate dans tout le territoire palestinien occupé et dans les autres zones d’opérations, à savoir le Liban, la Jordanie et la République arabe syrienne, UN وإذ تدرك أيضا الاحتياجات المستمرة للاجئين الفلسطينيين في جميع أنحاء اﻷرض الفلسطينية المحتلة وفي سائر ميادين العمل، أي في لبنان واﻷردن والجمهورية العربية السورية،
    Consciente également des besoins des réfugiés de Palestine, que l'on continue de constater dans tout le territoire palestinien occupé et dans les autres zones d'opérations, à savoir le Liban, la Jordanie et la République arabe syrienne, UN وإذ تدرك أيضا الاحتياجات المستمرة للاجئين الفلسطينيين في جميع أنحاء اﻷرض الفلسطينية المحتلة وفي سائر ميادين العمل، أي في لبنان واﻷردن والجمهورية العربية السورية،
    Consciente également des besoins des réfugiés de Palestine, que l'on continue de constater dans tout le territoire palestinien occupé et dans les autres zones d'opérations, à savoir le Liban, la Jordanie et la République arabe syrienne, UN وإذ تدرك أيضا الاحتياجات المستمرة للاجئين الفلسطينيين في جميع أنحاء اﻷرض الفلسطينية المحتلة وفي سائر ميادين العمل، أي في لبنان واﻷردن والجمهورية العربية السورية،
    Consciente également des besoins des réfugiés de Palestine, que l'on continue de constater dans tout le territoire palestinien occupé et dans les autres zones d'opérations, à savoir le Liban, la Jordanie et la République arabe syrienne, UN وإذ تدرك أيضا الاحتياجات المستمرة للاجئين الفلسطينيين في جميع أنحاء اﻷرض الفلسطينية المحتلة وفي سائر ميادين العمل، أي في لبنان واﻷردن والجمهورية العربية السورية،
    Consciente également des besoins des réfugiés de Palestine, que l'on continue de constater dans tout le territoire palestinien occupé et dans les autres zones d'opérations, à savoir le Liban, la Jordanie et la République arabe syrienne, UN وإذ تدرك أيضا الاحتياجات المستمرة للاجئين الفلسطينيين في جميع أنحاء اﻷرض الفلسطينية المحتلة وفي سائر ميادين العمل، أي في لبنان واﻷردن والجمهورية العربية السورية،
    Depuis septembre 2000, il a lancé des opérations de grande ampleur afin de répondre aux situations d'urgence dans le territoire palestinien occupé et au Liban et a facilité la protection des réfugiés affectés par le conflit armé. UN وهي تستجيب، على نطاق واسع، منذ أيلول/سبتمبر 2000 لحالات الطوارئ في الأرض الفلسطينية المحتلة وفي لبنان، مسهمة في حماية اللاجئين المعرضين للخطر في سياق النزاع المسلح.
    Nous sommes gravement préoccupés par la détérioration de la situation et l'escalade de la violence au Moyen-Orient, en particulier l'emploi excessif, aveugle et disproportionné de la force par Israël dans le territoire palestinien occupé et au Liban, déclenché par la capture des deux soldats israéliens. UN نشعر بقلق بالغ إزاء الحالة المتدهورة وتصاعد أعمال العنف في الشرق الأوسط، لا سيما استعمال القوة بشكل غير متناسب وعشوائي ومفرط من جانب إسرائيل في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي لبنان، وكانت قد تفجرت بسبب أسر جنديين إسرائيليين.
    Mais comme d'autres États Membres, nous restons très préoccupés par la tension persistante dans le territoire palestinien occupé et au Moyen-Orient, et par la dégradation de la situation sur le terrain. UN غير أننا - شأننا شأن دول أعضاء أخرى - ما زلنا نشعر بقلق بالغ إزاء التوتر المستمر في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي الشرق الأوسط بشكل عام، وإزاء تدهور الحالة على الصعيد الميداني.
    Les situations d'urgence humanitaire qui règnent dans le nord de l'Ouganda et en République centrafricaine et les conflits latents dans le territoire palestinien occupé et en Colombie risquent d'anéantir les moyens d'existence des populations civiles et de saper les processus de stabilisation cruciaux. UN ويهدد الخطر الناجم عن حالات الطوارئ الإنسانية في المناطق الشمالية من أوغندا وجمهورية أفريقيا الوسطى، وكذلك الصراعات المتأججة منذ أمد طويل في الأرض الفلسطينية المحتلة وفي كولومبيا، سبل كسب عيش السكان المدنيين في هذه البلدان، ويزعزع جهود الاستقرار الحرجة فيها.
    Ce projet vise à remédier aux causes de la détérioration de la situation et des problèmes économiques dans le territoire palestinien occupé et le Golan syrien occupé. UN وقال إن مشروع القرار يسعى إلى معالجة أسباب تدهور الحالة والمشاكل الاقتصادية في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي الجولان السوري المحتل.
    Nous avons également été témoins de l'échec répété du Conseil à être à la hauteur de sa responsabilité et à prendre les mesures qui s'imposent contre l'agression permanente et les atrocités de masse commises par le régime israélien dans les territoires palestiniens occupés et dans les pays voisins. UN وشهدنا أيضا عجز المجلس المتكرر عن تحمل مسؤوليته وعن اتخاذ إجراءات ملائمة ضد العدوان المستمر والفظائع الجماعية للنظام الإسرائيلي في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي البلدان المجاورة.
    À plusieurs reprises, cette politique punitive a empêché certains de nos athlètes vedettes de participer à des jeux d'équipe importants sur le territoire palestinien occupé et à l'étranger. UN لقد حالت تلك السياسة العقابية، في مناسبات عديدة، دون مشاركة بعض نجومنا الرياضيين في مباريات الفريق التدريبية الهامة في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي الخارج.
    Il se félicite de ce que le Conseil ait adopté, pour traiter des graves violations des droits de l'homme dans les territoires palestiniens occupés et au Darfour, une approche consistant à recourir à plusieurs rapporteurs pour trouver les meilleurs moyens d'améliorer la situation. UN 3 - ورحب بقيام المجلس اعتماد نهج يعتمد على اللجوء إلى عدة مقررين خاصين عند معالجته الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي دارفور، من أجل إيجاد أفضل الطرق الممكنة لتحسين الحالة.
    Toutes ces activités détruisent la vie économique et sociale dans les territoires palestiniens et le Golan syrien occupé. UN وذكر أن هذه الأنشطة جميعها أدَّت إلى تدمير الحياة الاقتصادية والاجتماعية في الأرض الفلسطينية المحتلة وفي الجولان السوري المحتل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus