Le Mouvement des pays non alignés renouvelle sa condamnation énergique de l'agression militaire massive perpétrée par Israël contre la population civile palestinienne dans la bande de Gaza assiégée. | UN | وتكرر الحركة إدانتها الشديدة للعدوان العسكري الشامل الذي تشنه إسرائيل على المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة المحاصر. |
En même temps, la puissance occupante continue de prendre des mesures pour isoler et asphyxier encore davantage la population civile palestinienne dans la bande de Gaza. | UN | وتواصل السلطة القائمة بالاحتلال في الوقت نفسه اتخاذ تدابير لزيادة عزل وخنق السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة. |
Israël a laissé derrière lui bien plus que des morts et des blessés palestiniens dans la bande de Gaza ensanglantée. | UN | إن إسرائيل قد خلفت وراءها الكثير جدا من القتلى والجرحى الفلسطينيين في قطاع غزة الذي ينزف دما. |
Remise en état de logements de réfugiés palestiniens dans la bande de Gaza | UN | إصلاح مرافق مأوى اللاجئين الفلسطينيين في قطاع غزة |
Il s'acquitte de sa mission en fournissant aux réfugiés de Palestine dans la bande de Gaza, en Cisjordanie, en Jordanie, au Liban et en République arabe syrienne divers services essentiels répondant aux normes internationales. | UN | وتنفذ الوكالة هذه المهمة عن طريق توفير طائفة من الخدمات الأساسية في إطار المعايير الدولية لمساعدة اللاجئين الفلسطينيين في قطاع غزة والضفة الغربية والأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية. |
Au moment où j'écris cette lettre, tous les Palestiniens de la bande de Gaza et de la Rive occidentale sont interdits de séjour en Israël et à Jérusalem-Est. | UN | وفي وقت كتابة هذه الرسالة، يحظر على جميع الفلسطينيين في قطاع غزة والضفة الغربية دخول اسرائيل والقدس الشرقية. |
La population palestinienne de la bande de Gaza – dans sa totalité – et de Cisjordanie – à 98 % – est gouvernée par l’Autorité palestinienne dont elle a démocratiquement élu le Président, M. Yasser Arafat. | UN | وأوضح بأن كل السكان الفلسطينيين في قطاع غزة ونسبة ٩٨ في المائة من سكان الضفة الغربية يخضعون لحكم السلطة الفلسطينية التي انتخب رئيسها السيد ياسر عرفات من طرف أولئك السكان بطريقة ديمقراطية. |
Aucune doctrine du droit international, quelle qu'elle soit, ne saurait justifier le châtiment collectif cruel infligé à l'ensemble de la population palestinienne dans la bande de Gaza. | UN | وهذا العقاب الجماعي القاسي لكافة السكان الفلسطينيين في قطاع غزة لا يبرره أي مبدأ من مبادئ القانون الدولي. |
Le Mouvement des pays non alignés condamne à nouveau fermement l'agression militaire massive menée par Israël contre la population civile palestinienne dans la bande de Gaza assiégée. | UN | وتكرر الحركة إدانتها الشديدة للعدوان العسكري الشامل الذي تشنه إسرائيل ضد السكان الفلسطينيين في قطاع غزة المحاصر. |
Le Mouvement des pays non alignés condamne à nouveau fermement l'agression militaire massive menée par Israël contre la population civile palestinienne dans la bande de Gaza assiégée. | UN | وتكرر الحركة إدانتها الشديدة للعدوان العسكري الشامل الذي تشنه إسرائيل على المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة المحاصر. |
Le bilan des attaques militaires aveugles et meurtrières que continuent à mener les forces d'occupation israéliennes contre la population civile palestinienne dans la bande de Gaza assiégée s'alourdit. | UN | تتصاعد الخسائر في الأرواح بين الفلسطينيين نتيجة للهجمات العسكرية العشوائية والمميتة المتواصلة التي تشنها قوات الاحتلال الإسرائيلية على السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة المحاصر. |
Je me vois obligé de vous écrire à nouveau étant donné qu'Israël, Puissance occupante, poursuit la campagne militaire meurtrière et destructrice qu'il a lancée il y a six jours contre la population civile palestinienne dans la bande de Gaza. | UN | أجدني مضطرا إلى الكتابة إليكم مرة أخرى إذ تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، الحملة العسكرية المميتة والمدمرة التي بدأتها قبل ستة أيام ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة. |
Remise en état de logements de réfugiés palestiniens dans la bande de Gaza | UN | إصلاح مرافق إيواء اللاجئين الفلسطينيين في قطاع غزة |
Remise en état des abris des réfugiés palestiniens dans la bande de Gaza | UN | إصلاح مآوي اللاجئين الفلسطينيين في قطاع غزة |
L'Azerbaïdjan condamne catégoriquement les attaques militaires israéliennes dirigées contre des civils palestiniens dans la bande de Gaza et dans la Cisjordanie occupée. | UN | وإن أذربيجان تدين بشدة الهجمات العسكرية الإسرائيلية على المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة وفي الضفة الغربية المحتلة. |
Il s'acquitte de sa mission en fournissant aux réfugiés de Palestine dans la bande de Gaza, en Cisjordanie, en Jordanie, au Liban et en République arabe syrienne divers services essentiels répondant aux normes internationales. | UN | وتحقق الوكالة هذا الغرض عن طريق توفير طائفة من الخدمات الأساسية في إطار المعايير الدولية إلى اللاجئين الفلسطينيين في قطاع غزة والضفة الغربية والأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية. |
L'Office a pour mission de contribuer au développement humain des réfugiés de Palestine dans la bande de Gaza, la Cisjordanie, la Jordanie, le Liban et la République arabe syrienne en attendant une solution juste et durable à la question des réfugiés. | UN | 2 - والغرض من إنشاء الأونروا هو المساهمة في التنمية البشرية للاجئين الفلسطينيين في قطاع غزة والضفة الغربية والأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية إلى أن يتم التوصل إلى حل عادل لقضية اللاجئين. |
Il s'acquitte de sa mission en fournissant aux réfugiés de Palestine dans la bande de Gaza, en Cisjordanie, en Jordanie, au Liban et en République arabe syrienne divers services essentiels répondant aux normes internationales. | UN | وتضطلع الوكالة بهذه المهمة عن طريق توفير طائفة من الخدمات الأساسية تنفذ في إطار المعايير الدولية من أجل مساعدة اللاجئين الفلسطينيين في قطاع غزة والضفة الغربية والأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية. |
Selon certains sources, une aide avait été fournie aux Palestiniens de la bande de Gaza. | UN | وقد تردد أنباء عن وصول مساعدة الى الفلسطينيين في قطاع غزة. |
La situation des enfants Palestiniens de la bande de Gaza est particulièrement préoccupante. | UN | وحالة الأطفال الفلسطينيين في قطاع غزة تثير القلق بصفة خاصة. |
Nous invitons la communauté internationale à agir dès maintenant pour mettre fin à l'agression israélienne contre la population civile palestinienne de la bande de Gaza et de toute la Palestine occupée, y compris Jérusalem-Est. | UN | وإننا ندعو المجتمع الدولي إلى أن يضع على الفور حـدا لهذا العدوان الذي تشنّـه إسرائيل على السكان المدنيـين الفلسطينيين في قطاع غزة وفي جميع أنحاء فلسطين المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
La plupart des industries et des secteurs économiques sont sur le point de s'effondrer, mettant la vaste majorité de la population palestinienne de la bande de Gaza dans un état de dépendance totale de l'aide internationale. | UN | ومعظم الصناعات والقطاعات الاقتصادية توشك على الانهيار، مما دفع الأغلبية العظمى من السكان الفلسطينيين في قطاع غزة إلى الاعتماد المطلق على المعونات الدولية. |
Vers la fin de la période considérée, c'est-à-dire quelque trois mois après l'ordre de fermeture, seul un petit nombre de Palestiniens de Gaza ont pu se rendre à Jérusalem pour des soins médicaux. | UN | ومع نهاية الفترة المستعرضة، أي بعد نحو ثلاثة أشهر على الاغلاق، لم يكن يستطيع سوى عدد قليل من الفلسطينيين في قطاع غزة السفر الى القدس لتلقي العناية الطبية. |