"الفلسطينيين والمستوطنين" - Traduction Arabe en Français

    • Palestiniens et colons
        
    • Palestiniens et les colons
        
    • Palestiniens aux colons
        
    Les incidents violents entre Palestiniens et colons israéliens se sont poursuivis, en particulier à Hébron et Jérusalem. UN وتواصلت حوادث العنف بين السكان الفلسطينيين والمستوطنين اﻹسرائيلين، وخاصة في الخليل والقدس.
    Dans la même ville, un Palestinien a été légèrement blessé durant un échange de coups de pierre entre Palestiniens et colons près de Beit Hadassa. UN وفي الخليل أيضا، أصيب فلسطيني بجروح طفيفة أثناء تراشق بالحجارة بين الفلسطينيين والمستوطنين قرب بيت هداسا.
    La construction des colonies a été la cause d’actes de violence entre Palestiniens et colons israéliens. UN وقد أدى بناء المستوطنات إلى أعمال عنف بين الفلسطينيين والمستوطنين اﻹسرائيليين.
    489. M. Imad Ali Al-Sharqawi, juriste du Centre palestinien pour la défense des droits de l'homme, a ainsi décrit les relations entre les Palestiniens et les colons : UN ٤٨٩ - وصف السيد عماد علي الشرقاوي، وهو محام من المركز الفلسطيني لمعلومات حقوق اﻹنسان، للجنة الخاصة العلاقة بين الفلسطينيين والمستوطنين على النحو التالي:
    Il y a eu des affrontements intermittents, causant parfois des pertes en vies humaines, entre les Palestiniens et les colons israéliens, ainsi qu’entre les Palestiniens et les Forces israéliennes de défense. UN ووقعت اشتباكات متقطعة بين الفلسطينيين والمستوطنين اﻹسرائيليين وبين الفلسطينيين وجيش الدفاع اﻹسرائيلي أسفر بعضها عن مصرع عدد من اﻷشخاص.
    Pendant une grande partie de la période considérée, la situation est restée tendue en Cisjordanie, des accrochages opposant de façon intermittente les Palestiniens aux Forces israéliennes de défense, les Palestiniens aux colons israéliens et les résidents palestiniens aux Forces de sécurité palestiniennes. UN 11 - وكانت الحالة الأمنية في الضفة الغربية متوترة في جزء كبير من الفترة المشمولة بالتقرير. ووقعت اشتباكات متقطعة بين الفلسطينيين وجيش الدفاع الإسرائيلي وبين الفلسطينيين والمستوطنين الإسرائيليين وبين السكان الفلسطينيين وقوات الأمن الفلسطينية.
    Les heurts entre Palestiniens et colons israéliens ont été quasi quotidiens. UN ووقعت مواجهات شبه يومية بين الفلسطينيين والمستوطنين الإسرائيليين.
    Par ailleurs, 21 ont été blessés par suite de l'intervention des forces israéliennes lors d'affrontements entre Palestiniens et colons israéliens. UN وأصيب ما مجموعه 21 طفلا بجراح نتيجة لتدخل القوات الإسرائيلية إثر صدامات بين الفلسطينيين والمستوطنين الإسرائيليين.
    Outre cette politique et la confiscation de terres en vue d'implanter de nouvelles colonies ou d'étendre des colonies existantes, des couvre-feux ont été imposés dans plusieurs zones des territoires palestiniens occupés, afin d'empêcher des affrontements entre Palestiniens et colons israéliens. UN وقد اقترنت هذه السياسة المائية ومصادرة اﻷراضي ﻹقامة أو توسيع المستوطنات بفرض منع التجول في مختلف مناطق اﻷراضي الفلسطينية المحتلة لمنع المواجهات بين الفلسطينيين والمستوطنين اﻹسرائيليين.
    Alors que des affrontements entre manifestants Palestiniens et colons étaient signalés dans de nombreuses villes, il était de plus en plus question d'une reprise de l'Intifada dans la communauté palestinienne. UN ومع وقوع اشتباكات بين المحتجين الفلسطينيين والمستوطنين في عدة مدن، شاع الحديث على ما يبدو بين صفوف المجتمع الفلسطيني عن تجدد الانتفاضة.
    En Cisjordanie, la situation de quelque 570 000 réfugiés inscrits reste tendue, marquée par des affrontements intermittents entre Palestiniens et colons israéliens. UN وفي الضفة الغربية، ظلت حالة حوالي ٠٠٠ ٥٧٠ لاجئ مسجل متسمة بالتوتر، حيث وقع عدد من الاصطدامات بين الفلسطينيين والمستوطنين اﻹسرائيليين.
    22. Les couvre-feux continuellement imposés dans les diverses zones des territoires arabes occupés pour empêcher les affrontements entre Palestiniens et colons ont également eu des répercussions sur le secteur industriel. UN ٢٢ - وأثرت حالات فرض حظر التجول طويلة اﻷجل على مختلف مناطق اﻷراضي العربية المحتلة بهدف منع نشوب اشتباكات بين الفلسطينيين والمستوطنين الاسرائيليين، أيضا في القطاع الصناعي.
    357. Le 16 mars 1995, on a signalé une récente aggravation des tensions entre Palestiniens et colons dans plusieurs localités de la Cisjordanie à la suite de l'arrachage d'arbres plantés par des villageois et des travaux incessants de construction de clôtures et de routes autour des colonies. UN ٣٥٧ - وفي ١٦ آذار/مارس، أفيد أن التوتر بين الفلسطينيين والمستوطنين تصاعد مؤخرا في أنحاء عدة من الضفة الغربية بسبب اقتلاع أشجار زرعها سكان القرى، ومواصلة أعمال التسييج وشق الطرق حول المستوطنات.
    S'agissant de l'eau utilisée à des fins agricoles, l'écart entre Palestiniens et colons est encore plus important pour les niveaux d'accès à l'eau et de consommation d'eau. UN 39 - أما في مجال المياه المستخدمة للأغراض الزراعية، فإن الفارق بين مستويات حصول الفلسطينيين والمستوطنين على المياه واستهلاكها هو أكبر من ذلك().
    591. Quoique de graves incidents impliquant des colons aient eu lieu à Jérusalem et en d'autres endroits des territoires occupés, par exemple, à Naplouse, c'est à Hébron que les affrontements entre Palestiniens et colons ont été les plus fréquents et les plus durs. UN ٥٩١ - وعلى الرغم من أن حوادث خطيرة اشترك فيها المستوطنون، قد حدثت في القدس وفي أجزاء أخرى من اﻷراضي المحتلة مثل نابلس، فإن الحوادث التي تقع في الخليل تظل من بين أكثر الصدامات تكرارا وعنفا بين الفلسطينيين والمستوطنين.
    Dans ce contexte, le Ministre israélien de la défense, M. Yitzhak Mordechai, a annoncé qu'Israël avait l'intention de construire un toboggan à Netzarim pour éviter les contacts entre Palestiniens et colons. (The Jerusalem Times, 20 décembre) UN ومن التطورات ذات الصلة، أن وزير الدفاع اﻹسرائيلي مردخاي، أعلن أن إسرائيل تنوي الشروع في بناء معبر فوقي في نتساريم لتفادي الاحتكاك بين الفلسطينيين والمستوطنين. )جروسالم تايمز، ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر(
    Le Comité a par ailleurs décidé de publier un périodique dans lequel seraient signalés les différends opposant Palestiniens et colons de la Cisjordanie. (Ha'aretz, 7 mars 1995) UN كما قررت اللجنة نشر مطبوعة دورية تحوي معلومات عن الخلافات بين الفلسطينيين والمستوطنين في الضفة الغربية. )هآرتس، ٧ آذار/مارس ١٩٩٥(
    Il s'agit, notamment, de l'inégalité et de la séparation qui existent entre les Palestiniens et les colons israéliens en ce qui concerne l'accès aux routes et aux infrastructures ainsi qu'aux services de base et aux ressources en eau. UN ويدخل ضمن هذا الأمر حالات التفرقة بين السكان الفلسطينيين والمستوطنين الإسرائيليين فيما يتعلق باستخدام الطرق والبُنى التحتية أو الحصول على الخدمات الأساسية والوصول إلى موارد المياه.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a énoncé dans ses observations finales qu'Israël devait garantir un accès égal à la justice pour les Palestiniens et les colons (voir CERD/ISR/CO/14-16, par. 27). UN وقد ذكرت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري في ملاحظاتها الختامية أن إسرائيل ينبغي لها أن تضمن المساواة بين الفلسطينيين والمستوطنين في إمكانية اللجوء إلى القضاء (انظر CERD/ISR/CO/14-16، الفقرة 27).
    Le 24 décembre, l'officier commandant les soldats des FDI dans la vallée du Jourdain a déclaré cette ferme " zone militaire interdite " de crainte qu'il n'y ait d'autres confrontations entre les Palestiniens et les colons. (Jerusalem Post, 11 décembre; Ha'aretz, 25 décembre) UN وفي ٢٤ كانون اﻷول/ديسمبر، أعلنت قيادة قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي في وادي اﻷردن أن المزرعة " منطقة عسكرية مغلقة " وذلك خوفا من حدوث مزيد من المواجهات بين الفلسطينيين والمستوطنين. )جروسالم بوست، ١١ كانون اﻷول/ديسمبر؛ هآرتس، ٢٥ كانون اﻷول/ديسمبر(
    Sur le plan de la sécurité, la situation a été d'une façon générale moins tendue dans la bande de Gaza qu'en Cisjordanie, bien que des accrochages intermittents sans gravité aient opposé les Forces israéliennes de défense à leurs homologues palestiniennes et les Palestiniens aux colons israéliens. UN وكانت الحالة الأمنية في قطاع غزة بوجه عام أقل توترا منها في الضفة الغربية، وذلك بالرغم من وقوع اشتباكات خفيفة متفرقة بين جيش الدفاع الإسرائيلي ونظرائه الفلسطينيين وبين الفلسطينيين والمستوطنين الإسرائيليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus