"الفلسطيني التي" - Traduction Arabe en Français

    • palestinien qui
        
    • palestinienne qui
        
    • palestinien ayant
        
    • les Palestiniens
        
    • Autorité palestinienne
        
    • palestinienne qu'elle
        
    La présente lettre fait suite aux nombreuses autres donnant les détails de la campagne de terrorisme palestinien qui a commencé en septembre 2000. UN وأقدم هذه الرسالة إلحاقا برسائلي العديدة التي تتضمن تفاصيل عن حملة الإرهاب الفلسطيني التي بدأت في أيلول/سبتمبر 2000.
    La partie palestinienne a continué à rejeter les propositions de cessez-le-feu du général Zinni et n'a pris absolument aucune mesure pour mettre fin à la vague de terrorisme palestinien qui bouleverse la région depuis plus de 18 mois. UN غير أن الجانب الفلسطيني ما يزال يرفض مقترحات الجنرال زيني لوقف إطلاق النار ولم يتخذ إطلاقا أي تدابير لوضع حد لموجة الإرهاب الفلسطيني التي تهز المنطقة منذ ما يزيد على 18 شهرا.
    Je tiens à appeler votre attention sur plusieurs actes récents de terrorisme palestinien qui ont provoqué la mort de quatre Israéliens durant la semaine écoulée. UN أود أن أوجه نظركم إلى عدة حالات من الإرهاب الفلسطيني التي أودت بحياة أربعة إسرائيليين خلال الأسبوع الماضي.
    D'où la nécessité d'appuyer l'Autorité autonome palestinienne, qui a assumé ses responsabilités à Gaza et à Jéricho dans des conditions économiques et sociales extrêmement difficiles et complexes. UN ومن هنا تبرز أهمية دعم ومساندة سلطة الحكم الذاتي الفلسطيني التي تولت مسؤولياتها في قطاع غزة وأريحا في ظل ظروف اقتصادية واجتماعية بالغة الصعوبة والتعقيد.
    La présente lettre fait suite à de nombreuses autres lettres qui décrivent en détail la campagne de terrorisme palestinien ayant débuté en septembre 2000. UN وأرفع هذه الرسالة كمتابعة للرسائل العديدة التي تتضمن تفاصيل حملة الإرهاب الفلسطيني التي بدأت في أيلول/سبتمبر 2000.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur les derniers incidents de la campagne de terrorisme menée sans relâche par les Palestiniens contre les citoyens israéliens. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى آخر ما وقع من أحداث ضمن حملة الإرهاب الفلسطيني التي تُشن ضد مواطني إسرائيل.
    17. Le représentant de Cuba a accueilli avec satisfaction le rapport d’activité sur l’assistance technique au peuple palestinien, qui allait contribuer au relèvement de l’économie palestinienne. UN ٧١ - ورحب ممثل كوبا بالتقرير المرحلي بشأن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني التي ستسهم في إعمار الاقتصاد الفلسطيني.
    La Mission a aussi interrogé des ambulanciers de la Société du Croissant-Rouge palestinien qui se sont rendus sur les lieux les 4, 7 et 18 janvier 2009, et s'est procuré des copies de leurs dossiers. UN وأجرت البعثة أيضا مقابلات مع سائقي سيارات الإسعاف التابعة لجمعية الهلال الأحمر الفلسطيني التي توجهت إلى المنطقة في 4 و7 و18 كانون الثاني/يناير، وحصلت على نسخ من سجلات الجمعية.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur le dernier incident effroyable de terrorisme palestinien qui s'est produit il y a quelques heures alors que les Juifs, en Israël et partout dans le monde, s'apprêtaient à prendre leur repas du Seder et à célébrer la Pâque, la fête de la liberté. UN أود أن أسترعي انتباهكم إلى آخر الأعمال الشنيعة للإرهاب الفلسطيني التي وقعت منذ ساعات، بينما كان اليهود في إسرائيل وفي جميع أنحاء العالم جالسين لتناول العشاء احتفالا بعيد الفصح، عيد الحرية.
    La présente lettre fait suite à mes nombreuses lettres décrivant en détail la campagne de terrorisme palestinien qui a commencé en septembre 2000. UN وأقدم هذه الرسالة إلحاقا برسائلي العديدة التي تورد تفاصيل حملة الإرهاب الفلسطيني التي بدأت في أيلول/سبتمبر 2000.
    Je vous transmets la présente lettre pour donner suite aux nombreuses lettres qui décrivent en détails la campagne de terrorisme palestinien qui a débuté en septembre 2000. UN وأقدم هذه الرسالة إلحاقا بالرسائل العديدة المتضمنة تفاصيل حملة الإرهاب الفلسطيني التي بدأت في أيلول/سبتمبر 2000.
    La présente lettre fait suite à de nombreuses autres lettres qui décrivent en détail la campagne de terrorisme palestinien qui a débuté en septembre 2000. UN إنني أوجه إليكم هذه الرسالة إلحاقا بالرسائل العديدة التي تفصل حملة الإرهاب الفلسطيني التي بدأت في أيلول/سبتمبر 2000.
    Je soumets la présente pour faire suite aux nombreuses autres lettres concernant la campagne de terrorisme palestinien qui a débuté en septembre 2000. UN وأقدم هذه الرسالة إتباعا للرسائل الكثيرة التي تتناول بالتفصيل حملة الإرهاب الفلسطيني التي بدأت في أيلول/سبتمبر 2000.
    La présente lettre fait suite aux nombreuses lettres décrivant en détail la campagne de terrorisme palestinien qui a commencé en septembre 2000. UN وأقدم هذه الرسالة تبعا لرسائلي العديدة التي أوردت تفاصيل حملة الإرهاب الفلسطيني التي بدأت في أيلول/سبتمبر 2000.
    40. Le programme est administré par le Groupe de l'assistance au peuple palestinien, qui s'appuie sur les capacités et l'expérience du secrétariat pour s'acquitter de son mandat. UN 40- وتتولى إدارة البرنامج وحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني التي تستعين بقدرات وخبرات الأمانة في تنفيذ أنشطتها.
    Séminaire des Nations Unies sur l'assistance au peuple palestinien, qui se tiendra au Caire les 6 et 7 février 2012. UN حلقة الأمم المتحدة الدراسية بشأن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني التي ستُعقَد في القاهرة في 6 و 7 شباط/فبراير 2012
    Ce rapport montrait que les caractéristiques de la croissance économique palestinienne qui étaient apparues sous l'occupation continuaient de prévaloir, malgré les efforts exercés au cours de la période intérimaire. UN وأضافت أن التقرير يوضح أن سمات النمو الاقتصادي الفلسطيني التي نشأت في ظلت الاحتلال لا تزال هي الغالبة، رغم الجهود التي بُذلت على مدار الفترة الانتقالية.
    La décision du Conseil national palestinien d'abroger les articles de la Charte nationale palestinienne qui n'étaient pas conformes aux accords signés par l'OLP et Israël revêt une importance historique et politique. UN وإن قرار المجلس الوطني الفلسطيني بإلغــــاء مواد الميثاق الوطني الفلسطيني التي كانت لا تتمشى مع الاتفاقات الموقعة بين منظمة التحرير الفلسطينيـــة وإسرائيل كان ذا أهمية تاريخية وسياسية.
    La présente lettre fait suite à de très nombreuses autres missives qui décrivent point par point la campagne de terrorisme palestinien ayant débuté en septembre 2000 et exposent la stratégie criminelle dont les terroristes et leurs partisans doivent être tenus pour entièrement responsables. UN وإنني أقدم هذه الرسالة إلحاقا برسائلي العديدة التي تتضمن تفاصيل عن حملة الإرهاب الفلسطيني التي بدأت في أيلول/سبتمبر 2000، والتي توثق استراتيجية الإرهاب الإجرامية التي يجب تحميل الإرهابيين ومن يدعمونهم المسؤولية الكاملة عنها.
    La présente lettre fait suite à de très nombreuses autres missives qui décrivent point par point la campagne de terrorisme palestinien ayant débuté en septembre 2000 et expose la stratégie criminelle dont les terroristes et leurs partisans doivent être tenus pour entièrement responsables. UN وأوجّه هذه الرسالة متابعة لرسائل عديدة تعرض بالتفصيل حملة الإرهاب الفلسطيني التي بدأت في أيلول/سبتمبر 2000 وتوثّق الاستراتيجية الإرهابية الإجرامية التي يجب أن يُحاسب عليها بالكامل الإرهابيون والجهات التي تدعمهم.
    En fin de compte, il est tout simplement scandaleux de réagir avec tant de vigueur à une mesure qui sauve des vies et de réagir avec tant d'indifférence et d'apathie à la campagne actuelle de terrorisme menée par les Palestiniens et qui sème la mort. UN وبعد كل ما قيل وكل ما فعل، مما يثير أشد الاستياء الرد بذلك الحماس على تدبير يحمي الأرواح، والرد بتلك اللامبالاة والفتور على الحملة المستمرة من الإرهاب الفلسطيني التي تزهق الأرواح.
    25. L'Autorité palestinienne a pris un certain nombre de mesures de réforme sans aucune intervention extérieure, depuis plusieurs années maintenant, et certaines ont donné lieu à des projets concrets. UN 25- ومنذ سنوات عديدة، هناك عدد من قرارات وجهود الإصلاح الفلسطيني التي تُرجمت إلى مشاريع ملموسة.
    55. L'assistance que la CNUCED apporte au peuple palestinien met à profit la connaissance approfondie de l'économie palestinienne qu'elle a acquise durant près de trois décennies d'appui fonctionnel soutenu aux efforts de développement palestiniens. UN 55- ويستند الأونكتاد، في مساعدته للشعب الفلسطيني، إلى معرفته الوثيقة بالاقتصاد الفلسطيني التي اكتسبها من قرابة ثلاثة عقود من الدعم الكبير المستمر لجهود التنمية الفلسطينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus