"الفلسطيني غير القابلة للتصرف" - Traduction Arabe en Français

    • inaliénables du peuple palestinien
        
    • inaliénable du peuple palestinien
        
    • imprescriptibles du peuple palestinien
        
    • palestinien de ses droits inaliénables
        
    • palestinien puisse exercer ses droits inaliénables
        
    Je voudrais réaffirmer que Sri Lanka appuie le processus de paix et la réalisation des droits inaliénables du peuple palestinien. UN وأود أن أؤكد مجددا دعم سري لانكا لعملية السلام وﻹعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    Les droits inaliénables du peuple palestinien doivent être reconnus et respectés. UN فينبغي الاعتراف بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وإعمالها.
    i) Les droits inaliénables du peuple palestinien UN ' ١ ' حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف
    Nous soutenons sans réserve les droits inaliénables du peuple palestinien. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    nouveaux intéressant les droits inaliénables du peuple palestinien 29 - 32 9 UN رد الفعـــل علـــى التطورات المؤثرة في حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف
    Nous estimons que les accords dont il est fait mention dans ce document ne conduiront pas au rétablissement total des droits inaliénables du peuple palestinien. UN إننا نرى أن الاتفاقين المشار اليهما في الوثيقة لن يؤديا الى الاستعادة الكاملة لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    La position sri-lankaise en ce qui concerne les droits inaliénables du peuple palestinien reste inchangée. UN موقف سري لانكا فيما يتصل بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف موقف ثابت.
    Elles ont également fourni la preuve qu'elles mènent des programmes concrets tendant à promouvoir l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien. UN ثم قال إن هذه المنظمات أثبتت كذلك أنها تنفذ برامج لدعم إعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    Il devrait aussi comporter la réalisation des droits inaliénables du peuple palestinien par la création de son propre État et la fin de l'occupation. UN كما أنه سيتعين عليها أن تشمل إحقاق حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف من خلال إقامة دولته الخاصة به وإنهاء الاحتلال.
    Les droits inaliénables du peuple palestinien et son droit à un État indépendant doivent être respectés. UN فلا بد من احترام حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وحقه في إقامة دولة مستقلة.
    Le Comité continue de prendre l'initiative de promouvoir les droits inaliénables du peuple palestinien et d'encourager le processus de paix. UN ولا تزال هذه اللجنة تتولـى زمام القيادة في تعزيز حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف ودعم عملية السلام.
    Elle se borne à adopter des résolutions qui, dans l'ensemble, prennent acte des droits inaliénables du peuple palestinien, en particulier son droit à l'autodétermination et à la cessation de l'occupation. UN فهي تقوم بمجرد اعتماد قرارات تشير بمجملها إلى حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف والى إنهاء الاحتلال.
    Lors de cette session également, l'Assemblée générale avait réaffirmé une fois de plus les droits inaliénables du peuple palestinien et souligné que la réalisation de ces droits était indispensable pour résoudre la question de Palestine. UN وفي تلك الدورة أيضا، أكدت الجمعية العامة من جديد حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف في فلسطين، مشددة على أن إعمال هذه الحقوق أمر لا غنى عنـه لحل قضية فلسطين.
    2. Réunion africaine d’appui aux droits inaliénables du peuple palestinien UN اجتمـاع اﻷمــم المتحدة اﻷفريقي لنصرة حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف
    C'est pourquoi, il faut déclarer fermement que ces lettres sont inacceptables et ne peuvent modifier ni les conditions du processus de paix ni les droits inaliénables du peuple palestinien. UN ويجب التأكيد بحزم في هذا الصدد أن الرسائل غير مقبولة ولا يمكنها تغيير الأسس المرجعية لعملية السلام ولا حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف أيضا.
    Nous sommes profondément attristés par la disparition du Président Arafat, qui a lutté inlassablement sa vie durant pour défendre les droits inaliénables du peuple palestinien. UN " نحن عميقو الحزن بوفاة الرئيس عرفات، الذي كافح دون هوادة طيلة حياته لتحقيق حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    Nous souhaitons réaffirmer notre appui total et sans équivoque aux droits inaliénables du peuple palestinien à l'autodétermination et à l'indépendance nationale. UN ونرجو أن نؤكد مجددا دعمنا الكامل دون لبس لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف في تقرير المصير والاستقلال الوطني.
    Continuons de travailler ensemble à la réalisation des droits inaliénables du peuple palestinien. UN دعونا نواصل بذل الجهود الجماعية لإعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    Tout progrès vers un règlement juste et global doit reposer sur le droit international et sur les droits inaliénables du peuple palestinien. UN إن أي تحرك نحو إيجاد حل عادل وشامل يجب أن ينطلق من القانون الدولي وحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    Ce soutien massif est en fait un vote de reconnaissance du droit inaliénable du peuple palestinien à l'autodétermination. UN ذلك أن هذا التصويت الإيجابي الساحق هو فعلا تصويت بتأييد حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف في تقرير المصير.
    16. La construction de colonies sur le Mont Abou Ghounaym se poursuit, comme se poursuivent les autres activités qui violent dans les territoires occupés le droit international, les résolutions des Nations Unies et les droits imprescriptibles du peuple palestinien. UN ١٦ - واختتم قائلا إن بناء المستوطنة على جبل أبو غنيم لا يزال مستمرا كما تستمر أنشطة أخرى في اﻷراضي المحتلة تنتهك القانون الدولي وقرارات اﻷمم المتحدة وحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    On ne peut pas non plus y parvenir au moyen de prétendues initiatives ou conférences qui poursuivent d'autres objectifs à motivation politique au lieu de garantir l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables. UN كما لا يمكن تحقيقه عبر ما يسمى مبادرات ومؤتمرات ترمي لتنفيذ مآرب أخرى ذات دوافع سياسية، بدلا من تحقيق أهداف الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    Cela aidera naturellement à empêcher que des faits nouveaux négatifs n'assombrissent ou ne sapent le dialogue si crucial pour la réalisation des objectifs que nous visons, à savoir que le peuple palestinien puisse exercer ses droits inaliénables à travers la solution de deux États. UN وبطبيعة الحال، ستساعد تلك الجهود على الحيلولة دون أن تلقي التطورات السلبية بظلالها على الحوار الحيوي للغاية من أجل تحقيق الأهداف التي نصبو إليها جميعا، ولا سيما تحقيق حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف من خلال حل الدولتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus