La Commission s'est entretenue avec Rashad Rizik Sabr Abouyasha et sa nièce, 13 ans, dans les locaux du Centre palestinien pour les droits de l'homme. | UN | واجتمعت اللجنة برشاد رزق صبر أبو عيشة وابنة شقيقه، 13 عاما، في مكاتب المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان. |
La TAWTHEQ, le Centre palestinien pour les droits de l'homme, Al Mezan et B'Tselem ont également fourni des données ventilées par catégorie. | UN | وتقدم لجنة توثيق والمركز الفلسطيني لحقوق الإنسان، ومركز الميزان، منظمة مقر بتسيليم بيانات تفصيلية أيضا. |
338. Un juriste du Centre palestinien pour les droits de l'homme à Amman a décrit ainsi les effets des bouclages sur le processus de paix : | UN | ٣٣٨ - وقال محام من المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان في عمان ما يلي فيما يتعلق بإغلاق اﻷراضي المحتلة وآثاره على عملية السلام: |
Le programme de la visite a été organisé par le Centre palestinien des droits de l'homme, qui a assuré un appui logistique aux membres de la Commission. | UN | وقام بتنظيم برنامج الزيارة المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان، والذي قدم الدعم اللوجستي للجنة. |
Le programme de la visite a été organisé par le Centre palestinien des droits de l'homme, qui a assuré le soutien logistique de la Commission. | UN | وقام بتنظيم برنامج الزيارة المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان، والذي قدم الدعم اللوجستي للجنة. |
Lieu de l'examen : Centre palestinien des droits de l'homme | UN | مكان الفحص: المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان |
38. Un représentant du Centre palestinien pour les droits de l'homme a communiqué les informations suivantes concernant le bouclage des territoires occupés : | UN | ٣٨ - وقدم ممثل المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان المعلومات التالية عن إغلاق الأراضي المحتلة: |
455. Le représentant du Centre palestinien pour les droits de l'homme a fait la déclaration suivante concernant la liberté de circulation des habitants des territoires occupés : | UN | ٤٥٥ - وذكر ممثل المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان ما يلي فيما يتعلق بحرية الحركة للسكان في اﻷراضي المحتلة: |
489. Le représentant du Centre palestinien pour les droits de l'homme a décrit les effets du bouclage sur l'enseignement : | UN | ٤٨٩ - ووصف ممثل المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان آثار اﻹغلاق على التعليم: |
Selon un rapport du Centre palestinien pour les droits de l'homme, il ne se déroulait aucun affrontement au moment où les coups de feu ont été tirés contre lui, le calme régnait. | UN | وأشار تقرير صادر عن المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان إلى أن ما له مغزاه أن ذلك حدث ولم تكن هناك اشتباكات جارية بل كانت الحالة هادئة. |
312. Le représentant du Centre palestinien pour les droits de l'homme a informé le Comité spécial des conséquences du bouclage pour l'économie des territoires palestiniens occupés : | UN | ٣١٢ - وأحاط ممثل المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان اللجنة الخاصة علما بعواقب اﻹغلاق على اقتصاد اﻷراضي الفلسطينية المحتلة: |
381. Le représentant du Centre palestinien pour les droits de l'homme a donné au Comité spécial une définition de la politique israélienne de bouclage des territoires occupés : | UN | ٣٨١ - زود ممثل المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان اللجنة الخاصة بتعريف لسياسة اﻹغلاق اﻹسرائيلية لﻷراضي المحتلة، وهو: |
D'après le Centre palestinien pour les droits de l'homme, parmi les personnes tuées, 236 auraient été des combattants, 255 des membres de la force de police civile et 926 des civils. | UN | ويشير المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان إلى أن هذا العدد من القتلى قد اشتمل، وفقاً للتقارير، على 236 مقاتلاً، و255 فرداً من أفراد قوة الشرطة المدنية. |
334. Un rapport du Centre palestinien pour les droits de l'homme contient l'analyse ci-après. | UN | 334- ويورد تحليل للضربات جاء في تقرير للمركز الفلسطيني لحقوق الإنسان التفاصيل التالية. |
Programme de la visite de la Commission indépendante d'enquête, proposé par le Centre palestinien des droits de l'homme (PCHR) | UN | برنامج زيارة لجنة تقصي الحقائق التابعة لجامعة الدولة العربية المقترح من المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان |
La Police militaire israélienne a avisé le Centre palestinien des droits de l'homme qu'elle avait ouvert des enquêtes dans 15 cas et cité à comparaître 35 témoins au poste frontière d'Erez. | UN | وأبلغت الشرطة العسكرية الإسرائيلية المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان أنها فتحت تحقيقات في 15 حالة واستدعت 35 شاهداً إلى معبر إريتز. |
Selon le Centre palestinien des droits de l'homme, aucun des témoins interrogés n'avait reçu la moindre information suite à sa comparution devant la commission d'enquête à Erez. | UN | ووفقاً للمركز الفلسطيني لحقوق الإنسان، لم يحصل أي من الشهود الذين استجوبوا على معلومات بعد مثولهم أمام فريق التحقيق في إريتز. |
La Ligue et le Centre palestinien des droits de l'homme (PCHR) ont apporté à la Commission le soutien logistique nécessaire. | UN | 9 - وقام بتوفير الدعم اللوجستي كل من الجامعة والمركز الفلسطيني لحقوق الإنسان. |
Selon le Centre palestinien des droits de l'homme, au moins 32 Palestiniens ont été tués par des agents des services de sécurité palestiniens et d'autres hommes armés non identifiés. | UN | 91 - وأفاد المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان أن 32 فلسطينيا على الأقل قتلوا أثناء النـزاع على يد عناصر من أجهزة الأمن الفلسطينية ومسلحين آخرين مجهولي الهوية. |
Centre palestinien des droits de l'homme | UN | المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان |
le Palestinian Centre for Human Rights est une ONG ayant son siège à Gaza. | UN | مركز استشاري خاص، 2000 المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان منظمة غير حكومية مقرها في غزة. |