"الفنية الضرورية" - Traduction Arabe en Français

    • techniques nécessaires
        
    • fonctionnels nécessaires
        
    Ceux-ci disposent des fonds et des connaissances techniques nécessaires et doivent les partager avec leurs partenaires en développement. UN إذ أن هذه البلدان تتوفر لها اﻷموال والمعارف الفنية الضرورية وينبغي أن تتقاسمها مع شركائها في التنمية.
    La Police touristique faisait partie des forces armées et de la police nationale et avait les moyens techniques nécessaires pour prévenir les actes constitutifs d'infractions et les réprimer conformément à la législation régissant le secteur du tourisme. UN وأفراد شرطة السياحة ينتمون إلى القوات المسلحة والشرطة الوطنية ولديهم القدرة الفنية الضرورية لمنع الأفعال الإجرامية والتصدي لها وفقاً للتشريعات المنظِّمة لقطاع السياحة.
    Grâce à ces activités, les principales composantes techniques nécessaires à une utilisation concrète des normes SDMX sont maintenant en place. UN 8 - وبفضل هذه الإنجازات، تتوافر الآن العناصر الرئيسية الفنية الضرورية لاستخدام معايير المبادرة على نحو ملموس.
    1.23 Le Département des affaires politiques fournira les services fonctionnels nécessaires au Conseil de tutelle et collaborera à l'établissement des rapports destinés à ce dernier, si celui-ci se réunit, conformément à son règlement intérieur. UN ١-٢٣ وستقدم إدارة الشؤون السياسية الخدمات الفنية الضرورية إلى مجلس الوصاية وتساعد في إعداد تقارير المجلس، في حال انعقاده، وفقا لنظامه الداخلي.
    «1.23 Le Département des affaires politiques fournira les services fonctionnels nécessaires au Conseil de tutelle et collaborera à l’établissement des rapports destinés à ce dernier, si celui-ci se réunit, conformément à son Règlement intérieur.» UN " ١-٢٣ وستقدم إدارة الشؤون السياسية الخدمات الفنية الضرورية الى مجلس الوصاية وتساعد في إعداد تقارير المجلس، في حال انعقاده، وفقا لنظامه الداخلي. "
    La Commission électorale indépendante iraquienne a pu mener à bien tous les préparatifs techniques nécessaires pour permettre le déroulement d'élections crédibles et authentiques dans une situation caractérisée par un climat politique fragile et des inquiétudes persistantes quant aux conditions de sécurité. UN وتمكنت اللجنة من إنهاء جميع التحضيرات الفنية الضرورية لإجراء انتخابات صحيحة وموثوقة في ظل أجواء سياسية هشة وقلق مستمر بشأن الوضع الأمني.
    Le rôle de l'équipe spéciale consiste à apporter les conseils techniques nécessaires au Groupe de travail pour lui permettre de formuler des recommandations appropriées à l'intention des divers acteurs concernant les questions considérées comme pertinentes pour la réalisation du droit au développement. UN وتهدف فرقة العمل إلى توفير الخبرة الفنية الضرورية للفريق العامل لتمكينه من تقديم التوصيات المناسبة لمختلف الأطراف بشأن القضايا التي يتم تحديدها لإعمال الحق في التنمية.
    L'objectif de l'Équipe spéciale est de fournir les compétences techniques nécessaires au Groupe de travail à composition non limitée sur le droit au développement afin de lui permettre de faire les recommandations appropriées aux différents acteurs sur les questions devant être résolues pour permettre une mise en œuvre du droit au développement. UN وكشكل جديد من أشكال التعامل مع الحق في التنمية، تهدف فرقة العمل إلى توفير الخبرة الفنية الضرورية للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالحق في التنمية لتمكينه من تقديم التوصيات السليمة لمختلف الإطراف بشأن القضايا التي يتم تحديدها لإعمال الحق في التنمية.
    Comme pour les armes chimiques, le niveau des compétences techniques nécessaires pour fabriquer une arme biologique varie considérablement selon les sources, allant de connaissances élémentaires en biologie à des années de travaux postuniversitaires - même si là encore on s'accorde dans l'ensemble à reconnaître que certaines connaissances postuniversitaires s'imposent. UN وكما في حالة الأسلحة الكيميائية، فإن تقديرات المعرفة الفنية الضرورية لإنتاج الأسلحة البيولوجية تتراوح بين المعرفة الأساسية بالبيولوجيا وبين سنوات من الدراسات العليا بعد الدكتوراة رغم أن من المتفق عليه عموما أيضا أن بعض الخبرة على مستوى الدراسات العليا مطلوب.
    21. Encourage la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs à agir au plus vite pour déployer les moyens techniques nécessaires afin d'aider les États Membres à lutter contre l'exploitation illégale des ressources naturelles, et l'engage aussi à prendre des mesures immédiates pour appliquer toutes les dispositions du processus de certification des minerais; UN 21 - يشجع المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى على الاستجابة السريعة بأن يهيئ القدرات الفنية الضرورية لدعم الدول الأعضاء في مكافحتها للاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية، ويشجع أيضا ذلك المؤتمر على اتخاذ إجراءات فورية لتنفيذ عملية إصدار شهادات منشأ المعادن؛
    21. Encourage la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs à agir au plus vite pour déployer les moyens techniques nécessaires afin d'aider les États Membres à lutter contre l'exploitation illégale des ressources naturelles, et l'engage aussi à prendre des mesures immédiates pour appliquer toutes les dispositions du processus de certification des minerais; UN 21 - يشجع المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى على الاستجابة السريعة بأن يهيئ القدرات الفنية الضرورية لدعم الدول الأعضاء في مكافحتها للاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية، ويشجع أيضا ذلك المؤتمر على اتخاذ إجراءات فورية لتنفيذ عملية إصدار شهادات منشأ المعادن؛
    Par exemple, pour rendre les services de gestion de garanties plus accessibles à un plus grand nombre d'agents économiques, les institutions financières internationales et les banques locales pourraient investir dans ces entreprises, en s'associant à des gestionnaires de garanties expérimentés pour disposer des compétences techniques nécessaires. UN وعلى سبيل المثال، فإن مؤسسات التمويل الدولية والمصارف المحلية، كيما تجعل خدمات إدارة ضمانات القروض أقرب منالاً إلى مجموعة أكبر من الجهات، بإمكانها أن تستثمر في هذه الشركات، وذلك بأن تتضافر مع جهة ذات خبرة في إدارة ضمانات القروض من أجل اكتساب المهارات الفنية الضرورية(27).
    Afin de donner suite au paragraphe 4 du projet de résolution A/C.1/68/L.37, le Bureau des affaires de désarmement fournira les services fonctionnels nécessaires à la convocation du groupe d'experts gouvernementaux. UN 3 - عملا بالفقرة 4 من منطوق مشروع القرار A/C.1/68/L.37، سيقوم مكتب شؤون نزع السلاح بتقديم الخدمات الفنية الضرورية لعقد اجتماعات فريق الخبراء الحكوميين.
    Afin de donner suite au paragraphe 4 du projet de résolution A/C.1/68/L.37, le Bureau des affaires de désarmement fournirait les services fonctionnels nécessaires à la convocation du groupe d'experts gouvernementaux. UN 4 - عملا بالفقرة 4 من منطوق مشروع القرار A/C.1/68/L.37، سيقوم مكتب شؤون نزع السلاح بتقديم الخدمات الفنية الضرورية لعقد اجتماعات فريق الخبراء الحكوميين.
    S'agissant des activités prévues pour donner suite aux demandes formulées dans le projet de résolution au titre du chapitre 4, le Secrétaire général fait savoir que le Bureau des affaires de désarmement fournirait les services fonctionnels nécessaires à la convocation de la Conférence ainsi qu'un appui fonctionnel et technique pour les consultations que mènerait le Président désigné de la Conférence (voir A/C.5/67/13, par. 4). UN 7 - وفي ما يتعلق بالأنشطة المتصلة بتنفيذ مشروع القرار في إطار الباب 4، يشير الأمين العام إلى أن مكتب شؤون نزع السلاح سيقدم الخدمات الفنية الضرورية لعقد المؤتمر، بالإضافة إلى الدعم الفني والتقني للمشاورات التي سيجريها رئيس المؤتمر المعيّن (انظر A/C.5/67/13، الفقرة 4).
    En application des paragraphes 2 et 5 du projet de résolution A/C.1/67/L.11, le Bureau des affaires de désarmement fournirait les services fonctionnels nécessaires à la convocation de la Conférence finale des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes à New York du 18 au 28 mars 2013, ainsi qu'un appui fonctionnel et technique pour les consultations que mènerait le Président désigné de la Conférence. UN 4 - عملا بالفقرتين 2 و 5 من مشروع القرار A/C.1/67/L.11، سيقوم مكتب شؤون نزع السلاح بتقديم الخدمات الفنية الضرورية لعقد مؤتمر الأمم المتحدة الختامي المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة في نيويورك خلال الفترة من 18 إلى 28 آذار/مارس 2013، بالإضافة إلى الدعم الفني والتقني للمشاورات التي سيجريها رئيس المؤتمر المعيّن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus