"الفنية المشتركة" - Traduction Arabe en Français

    • technique mixte
        
    • techniques consolidés
        
    • technique conjoint
        
    • techniques mixtes
        
    • ENQUÊTE TECHNIQUE
        
    • technique conjointe
        
    Quatre commissions techniques sont prévues au sein du Bureau de la coordination nationale, y compris la Commission technique mixte paix et sécurité. UN ويتوقع إنشاء أربع لجان فنية في إطار مكتب التنسيق الوطني، بما فيها اللجنة الفنية المشتركة للسلام والأمن.
    À cet égard, les décrets qui ont été publiés sur la structure et la composition de la commission technique mixte sur la paix et la sécurité représentent un progrès important. UN وفي هذا الصدد، يجيء إصدار أوامر تنفيذية بشأن هيكل اللجنة الفنية المشتركة للسلام والأمن وتشكيلها بوصفه خطوة محمودة.
    À poursuivre les négociations sous l'égide de l'OUA en vue de finaliser les Arrangements techniques consolidés et d'aboutir ainsi à la mise en oeuvre du plan de paix constitué de l'Accord-cadre, des Modalités et des Arrangements techniques consolidés. UN 3 - مواصلة المفاوضات تحت رعاية منظمة الوحدة الأفريقية بغية إكمال الترتيبات الفنية المشتركة والتوصل بذلك إلى تنفيذ خطة السلام المتألفة من الاتفاق الإطاري، وطرائق التنفيذ والترتيبات الفنية المشتركة.
    f) Sixièmement, l'OUA prend acte de la disponibilité des deux parties à finaliser rapidement les Arrangements techniques consolidés puis à signer l'Accord-cadre, les Modalités et les Arrangements techniques consolidés, à établir une cessation formelle des hostilités et à mettre en oeuvre loyalement l'ensemble des trois documents constituant le plan de règlement pacifique et définitif du différend qui les oppose; UN (و) سادسا، تحيط المنظمة علما باستعداد الطرفين لإكمال الترتيبات الفنية المشتركة بسرعة، ثم توقيع الاتفاق الإطاري والطرائق والترتيبات الفنية المشتركة، ووقف أعمال القتال بصفة رسمية، والقيام بتنفيذ مجموع الوثائق الثلاث التي تشكل خطة التسوية السلمية والنهائية للخلاف القائم بينهما بحذافيرها؛
    Création immédiate d'un comité national technique des couloirs dans chaque pays et mise en place d'un comité technique conjoint des couloirs frontaliers UN الإنشاء الفوري للجنة الفنية الوطنية المعنية بممرات العبور الحدودية في كل بلد والتحضير لإنشاء اللجنة الفنية المشتركة المعنية بممرات العبور الحدودية
    Ils veilleront à ce que les sections d'exécution de la Mission ainsi que les autres partenaires dans ce domaine ne dévient pas des plans d'exécution provinciaux, assisteront les comités techniques mixtes dans leurs tâches de contrôle, présideront des réunions de coordination ponctuelles et établiront des rapports de situation périodiques. UN وسيعمل شاغلو هذه الوظائف على أن تتقيد الأقسام المنفِّذة في البعثة والشركاء الآخرين في التنفيذ بخطط التنفيذ على مستوى المقاطعات، ومساعدة اللجان الفنية المشتركة في ممارسته مهام المراقبة، ورئاسة اجتماعات التنسيق المخصصة وإعداد التقارير المرحلية الدورية.
    MISSION D'ENQUÊTE TECHNIQUE DES NATIONS UNIES EN CROATIE UN بعثة اﻷمم المتحدة الفنية المشتركة بين الوكالات لتقصي الحقائق في كرواتيا
    1.1.1 Mise en œuvre, par le Comité de suivi et d'évaluation et la Commission technique mixte de sécurité, de mesures de confiance UN 1-1-1 تنفيذ تدابير لبناء الثقة من خلال لجنة المتابعة والتقييم واللجنة الفنية المشتركة للأمن
    Rapport no 3 de la Commission technique mixte UN التقرير رقم 3 للجنة الفنية المشتركة
    La MINUSS a coopéré étroitement avec le Comité technique mixte de l'IGAD à Djouba et fourni un appui logistique aux fins du déploiement des équipes de contrôle et de vérification de l'IGAD sur le terrain. UN 54 - وما فتئت البعثة تعمل بشكل وثيق مع اللجنة الفنية المشتركة التابعة للهيئة في جوبا، وقدمت الدعم اللوجستي لنشر أفرقة الهيئة المعنية بالرصد والتحقق في الميدان.
    :: Création du Comité technique mixte chargé de la surveillance, du calcul et du partage des recettes pétrolières (février 2006) UN :: إنشاء اللجنة الفنية المشتركة لرصد عائدات النفط وحسابها وتقاسمها (شباط/فبراير 2006)
    Sa mise en œuvre repose pour une bonne part sur les orientations techniques fournies par la Commission technique mixte OMM/COI d'océanographie et de météorologie maritime. UN ويعتمد تنفيذ النظام إلى حد كبير على التوجيه الفني الذي تقدمه اللجنة الفنية المشتركة بين المنظمة العالمية للأرصاد الجوية واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية للأوقيانوغرافيا والأرصاد الجوية البحرية.
    Certes, le Comité technique mixte du pétrole s'est réuni régulièrement pour comptabiliser les recettes pétrolières et les répartir mais le manque de transparence continue de créer la méfiance, le Gouvernement du Sud-Soudan aussi bien que les États producteurs s'estimant lésés. UN وبينما تجتمع اللجنة الفنية المشتركة المعنية بالنفط بشكل منتظم، كي تحسب عائدات وأنصبة النفط، فما زال غياب الشفافية يسبب عدم الثقة، حيث تدعي كل من حكومة جنوب السودان والولايات المنتجة للنفط أنها لا تتلقى استحقاقاتها بشكل كامل.
    f) Sixièmement, l'OUA prend acte de la disponibilité des deux parties à finaliser rapidement les Arrangements techniques consolidés puis à signer l'Accord-cadre, les Modalités et les Arrangements techniques consolidés, à établir une cessation formelle des hostilités et à mettre en oeuvre loyalement l'ensemble des trois documents constituant le plan de règlement pacifique et définitif du différend qui les oppose; UN (و) سادسا، تحيط المنظمة علما باستعداد الطرفين لإكمال الترتيبات الفنية المشتركة بسرعة، ثم توقيع الاتفاق الإطاري والطرائق والترتيبات الفنية المشتركة، ووقف أعمال القتال بصفة رسمية، والقيام، بحسن نية، بتنفيذ مجموع الوثائق الثلاث التي تشكل خطة التسوية السلمية والنهائية للخلاف القائم بينهما؛
    Réunion du Comité technique conjoint des couloirs frontaliers UN اجتماع اللجنة الفنية المشتركة المعنية بممرات العبور الحدودية
    Le Comité technique conjoint achèvera les opérations de démarcation dans un délai de six mois à compter de la signature du présent Accord. UN 81 - تستكمل اللجنة الفنية المشتركة عملية ترسيم الحدود خلال ستة أشهر من التوقيع على هذا الاتفاق.
    Le Comité technique conjoint des couloirs frontaliers doit se réunir avec les représentants de ministères et d'organes compétents afin d'achever de rédiger son rapport aux Coprésidents du Mécanisme conjoint pour les questions politiques et la sécurité avant la fin de janvier. UN على اللجنة الفنية المشتركة المعنية بممرات العبور الحدودية الاجتماع بالوزارات الأخرى والأجهزة المعنية لإكمال العمل في تقرير تلك الجهات إلى رئيسي الآلية السياسية والأمنية المشتركة قبل نهاية شهر كانون الثاني/يناير
    PROGRAMME DE LA MISSION D'ENQUÊTE TECHNIQUE DES NATIONS UNIES UN برنامج بعثة اﻷمم المتحدة الفنية المشتركة
    1. La Commission technique conjointe doit être une commission émanant du conseil de coordination yéméno-saoudien où sont représentées les parties concernées des deux pays au même niveau de représentation; UN 1 - أن تكون اللجنة الفنية المشتركة لجنة منبثقة عن مجلس التنسيق اليمني السعودي وممثلة من الجهات المعنية في البلدين وعلى نفس المستوى من التمثيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus