66. L'Algérie se félicite du maintien des activités de fond du Programme de décolonisation au Département des affaires politiques. | UN | ٦٦ - وأكد أن الجزائر ترحب باﻹبقاء على اﻷنشطة الفنية لبرنامج إنهاء الاستعمار في إدارة الشؤون السياسيـة. |
Le Comité rappelle qu'il a encouragé les commissions régionales à poursuivre leurs efforts d'amélioration du ratio des dépenses d'appui administratif aux dépenses au titre du programme en consacrant davantage de ressources aux activités de fond du Programme de travail. | UN | وتذكر اللجنة الاستشارية أنها كانت قد شجعت اللجان الإقليمية على مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين النسبة بين تكاليف دعم البرامج وتكاليف برنامج العمل من خلال تخصيص مزيد من الموارد للأنشطة الفنية لبرنامج العمل. |
Depuis, en vue de réduire les dépenses administratives qui viennent en déduction des ressources disponibles pour les activités de fond du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et d'ONU-Habitat, le Secrétaire général s'est engagé à augmenter progressivement la part des ressources inscrites au budget de l'Office qui relève du budget ordinaire. | UN | ومنذ ذلك الوقت، وسعيا إلى تخفيف التكاليف الإدارية التي تتحملها البرامج الفنية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة، التزم الأمين العام بالقيام تدريجيا بزيادة عنصر الميزانية العادية من الميزانية البرنامجية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
À la suite de cette demande et pour réduire la charge que représentent les dépenses administratives pour les programmes de fond du PNUE et d'Habitat, l'engagement a été pris d'augmenter progressivement la part du budget-programme de l'Office des Nations Unies à Nairobi financé au moyen du budget ordinaire. | UN | واستجابة لذلك الطلب وبغية تقليل التكاليف الإدارية المفروضة على البرامج الفنية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والموئل، تم التعهد بإدخال زيادة تدريجية على عنصر الميزانية العادية في الميزانية البرنامجية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Comme suite à cette demande et afin de réduire les dépenses administratives imputées au budget des programmes de fond du PNUE et d'Habitat, le Secrétaire général s'est engagé à augmenter progressivement la part des dépenses de l'Office des Nations Unies à Nairobi imputée au budget ordinaire. | UN | واستجابة لذلك الطلب، وسعيا إلى تخفيف التكاليف الإدارية المحمّلة على البرامج الفنية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وللموئل، التزم الأمين العام بأن يزيد تدريجيا عنصر الميزانية العادية في الميزانية البرنامجية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Le Comité consultatif constate, au vu du tableau V.2, que les commissions régionales, à l'exception de la CEE, ont relativement amélioré le ratio entre les coûts de l'appui au programme et ceux du programme de travail en allouant davantage de ressources aux activités de fond du Programme de travail. | UN | خامسا - 7 وتلاحظ اللجنة الاستشارية، استنادا إلى الجدول الخامس - 2، أن اللجان الإقليمية، باستثناء اللجنة الاقتصادية لأوروبا، تحرز بعض التقدم في تحسين نسبة تكاليف دعم البرنامج إلى تكاليف برنامج العمل بتخصيص مزيد من الموارد للأنشطة الفنية لبرنامج العمل. |
Rapport du Secrétaire général sur l'allégement du poids des dépenses d'administration des programmes de fond du Programme des Nations Unies pour l'environnement et du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) prévu au cours du prochain exercice biennal | UN | تقرير الأمين العام عن خطته في فترة السنتين القادمة فيما يتعلق بتخفيض التكاليف الإدارية المفروضة على البرامج الفنية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) |
xxi) Plan visant à alléger pour les exercices biennaux à venir le poids que représentent les dépenses d'administration pour les programmes de fond du Programme des Nations Unies pour l'environnement et du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) (par. 161); | UN | `21 ' خطة فترات السنتين المقبلة فيما يتعلق بخفض التكاليف الإدارية المفروضة على البرامج الفنية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ولمركز المستوطنات البشرية للأمم المتحدة (الموئل) (الفقرة 161)؛ |
Dans son programme de réformes de 1997, le Secrétaire général a souligné la nature intersectorielle de la question des droits de l'homme, les interventions à ce titre intéressant les quatre domaines de fond du Programme de travail du Secrétariat (paix et sécurité, affaires économiques et sociales, coopération au développement et affaires humanitaires) et a restructuré et consolidé le programme relatif aux droits de l'homme. | UN | وقد اعتبر برنامج الإصلاح لعام 1997 الذي وضعه الأمين العام مسألة حقوق الإنسان مسألة تشمل الميادين الفنية لبرنامج عمل الأمانة العامة (السلام والأمن، والشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والتعاون الدولي، والشؤون الإنسانية) وأعاد تشكيل برنامج حقوق الإنسان وعززه. |
Rapport du CCQAB sur l'allégement du poids des dépenses d'administration des programmes de fond du Programme des Nations Unies pour l'environnement et du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) prévu par le Secrétaire général lors du prochain exercice biennal | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن خطة الأمين العام في فترة السنتين القادمة فيما يتعلق بتخفيض التكاليف الإدارية المفروضة على البرامج الفنية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) |
Depuis, en vue de réduire les dépenses administratives qui viennent en déduction des ressources disponibles pour les activités de fond du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et du Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat), le Secrétaire général s'est engagé à augmenter progressivement la part des ressources inscrites au budget de l'Office qui relève du budget ordinaire. | UN | ومنذ ذلك الوقت، وسعيا إلى تخفيف التكاليف الإدارية التي تتحملها البرامج الفنية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة)، التزم الأمين العام بالقيام تدريجيا بزيادة عنصر الميزانية العادية من الميزانية البرنامجية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Depuis, en vue de réduire les dépenses administratives qui viennent en déduction des ressources disponibles pour les activités de fond du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et du Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat), le Secrétaire général s'est engagé à augmenter progressivement la part des ressources inscrites au budget de l'Office qui relève du budget ordinaire. | UN | ومنذ ذلك الوقت، وسعيا لتخفيف التكاليف الإدارية التي تتحملها البرامج الفنية لبرنامج الأمم المتحدة البيئي وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل)، تعهد الأمين العام بزيادة عنصر الميزانية العادية من الميزانية البرنامجية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي تدريجيا. |
Comme suite à cette demande et afin de réduire les dépenses administratives imputées aux budget des programmes de fond du PNUE et d’Habitat, le Secrétaire général s’est engagé à augmenter progressivement la part des dépenses de l’Office des Nations Unies à Nairobi imputées au budget ordinaire, engagement que reflète le présent projet de budget-programme. | UN | واستجابة لذلك الطلب وسعيا إلى تخفيف التكاليف اﻹدارية التي تتحملها البرامج الفنية لبرنامج البيئة والموئل، التزم اﻷمين العام بأن يزيد تدريجيا من عنصر ميزانية مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي في الميزانية العادية، وينعكس ذلك الالتزام في هذه التقديرات. |
Comme suite à cette demande et afin de réduire les dépenses administratives imputées aux budget des programmes de fond du PNUE et d’Habitat, le Secrétaire général s’est engagé à augmenter progressivement la part des dépenses de l’Office des Nations Unies à Nairobi imputées au budget ordinaire, engagement que reflète le présent projet de budget-programme. | UN | واستجابة لذلك الطلب وسعيا إلى تخفيف التكاليف اﻹدارية التي تتحملها البرامج الفنية لبرنامج البيئة والموئل، التزم اﻷمين العام بأن يزيد تدريجيا من عنصر ميزانية مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي في الميزانية العادية، وينعكس ذلك الالتزام في هذه التقديرات. |
28G.2 Les activités des programmes de fond du PNUE et d'ONU-Habitat sont financées essentiellement par des fonds extrabudgétaires. | UN | 28 زاي-2 ويُمول الجزء الأكبر من الأنشطة البرنامجية الفنية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة، على حد سواء، من موارد خارجة عن الميزانية. |
29G.2 Les activités du programme de fond du PNUE et d'ONU-Habitat sont principalement financées au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | 29 زاي-2 ويمول الجزء الأكبر من الأنشطة البرنامجية الفنية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة، على حد سواء، بموارد خارجة عن الميزانية. |
Comme suite à cette demande et afin de réduire les dépenses administratives imputées au budget des programmes de fond du PNUE et d'ONU-Habitat, le Secrétaire général s'est engagé à augmenter progressivement la part des dépenses de l'Office des Nations Unies à Nairobi imputée au budget ordinaire. | UN | واستجابة لذلك الطلب، وسعيا إلى تخفيف التكاليف الإدارية المحمّلة على البرامج الفنية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وللموئل، التزم الأمين العام بأن يزيد تدريجيا عنصر الميزانية العادية في الميزانية البرنامجية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Pendant cette période, l'Institut technologique du Costa Rica (ITCR) et l'Université nationale (UNA) ont formulé et exécuté, en coordination avec le Secrétariat technique du programme < < Créer des possibilités nouvelles > > , un programme de formation technique des adolescentes enceintes et mères à des professions non traditionnelles dans des domaines compétitifs. | UN | وفي هذه الفترة ذاتها، اضطلع معهد كوستاريكا التكنولوجي والجامعة الوطنية، بالتنسيق مع الأمانة الفنية لبرنامج بناء الفرص، بوضع وتنفيذ برنامج للتدريب الفني على المهن التنافسية غير التقليدية للمراهقات الحوامل والأمهات. |