Par exemple, elle assure le secrétariat technique du Conseil des ministres responsables de l'environnement. | UN | فهي تعمل على سبيل المثال بوصفها الأمانة الفنية لمجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة. |
Président du Secrétariat technique du Conseil des ministres arabes de la justice | UN | رئيس الأمانة الفنية لمجلس وزراء العدل العرب |
Au total, 26 décideurs de haut rang, ainsi que le secrétariat technique du Conseil de sécurité guatémaltèque y ont participé. | UN | وشارك في الحلقة الدراسية ما مجموعه 26 من صانعي السياسات الغواتيماليين الرفيعي المستوى إضافة إلى الأمانة الفنية لمجلس الأمن الوطني الغواتيمالي. |
- La note du Secrétariat technique du Conseil des ministres arabes des affaires sociales, | UN | - مذكرة عرض الأمانة الفنية لمجلس وزراء الشؤون الاجتماعية العرب، |
Elle assure la prestation de services fonctionnels au Conseil du commerce et du développement et à la Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières. | UN | وتوفر الشعبة الخدمات الفنية لمجلس التجارة والتنمية واللجنة المعنية بالاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية ذات الصلة. |
1. De charger le secrétariat technique du Conseil des ministres arabes des transports des tâches suivantes : | UN | " 1 - تكليف الأمانة الفنية لمجلس وزراء النقل العرب بما يلي: |
39. Une Partie d'Asie occidentale a mentionné le comité directeur du programme de lutte contre la désertification et des espaces verts du monde arabe, qui fait office de secrétariat technique du Conseil des ministres arabes responsables de l'environnement. | UN | 39- وأشار أحد الأطراف في غرب آسيا إلى اللجنة التوجيهية لمكافحة التصحر وبرنامج المناطق الخضراء في العالم العربي، وهي الأمانة الفنية لمجلس الوزراء العرب المسؤول عن البيئة. |
Divers services techniques du Bureau régional ont participé à la mise au point de la Stratégie arabe de développement sanitaire et d’une pharmacopée arabe, et ont assisté à diverses réunions techniques organisées par le secrétariat technique du Conseil des ministres arabes de la santé. | UN | واشتركت مختلف الوحدات الفنية في المكتب اﻹقليمي في وضع الصيغة النهائية للاستراتيجية العربية للنهوض بالصحة ودستور اﻷدوية العربية، كما حضر اجتماعات تقنية كثيرة عقدتها اﻷمانة الفنية لمجلس وزراء الصحة العرب. |
23. Le bureau régional pour le développement sanitaire de l'Organisation mondiale de la santé a participé à plusieurs ateliers et fourni un appui technique pour les documents préparés par le secrétariat technique du Conseil des ministres arabes de la santé. | UN | ٢٣ - شاركت منظمة الصحة العالمية/المكتب اﻹقليمي للتنمية الصحية في عدة حلقات عمل ووثائق تقنية أعدتها اﻷمانة الفنية لمجلس وزراء الصحة العرب وأسهمت بمدخلات تقنية فيها. |
454. La CESAO a participé à plusieurs réunions et ateliers tels que la réunion du secrétariat technique du Conseil des ministres arabes responsables de l'environnement. | UN | ٤٥٤ - وفي ميدان البيئة، اشتركت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في عدة اجتماعات وحلقات عمل مثل اﻷمانة الفنية لمجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة. |
- Les États Membres mettront en œuvre les différents éléments du Contrat arabe pour la jeunesse au niveau national et présenteront au Secrétariat technique du Conseil des ministres arabes de la jeunesse et des sports des rapports annuels à propos des projets ayant été mis en œuvre au titre dudit contrat; | UN | - تقوم الدول الأعضاء بتنفيذ مضمون العقد العربي للشباب على المستوى الوطني، وتقدّم تقارير سنوية حول ما تمّ تنفيذه من مشروعات العقد العربي للشباب للأمانة الفنية لمجلس وزراء الشباب والرياضة العرب. |
Le Bureau régional pour l'Asie de l'Ouest du PNUE apporte son soutien à la Ligue dans les domaines de l'environnement et du développement durable, par l'intermédiaire du secrétariat technique du Conseil des ministres arabes chargés de l'environnement. | UN | 58 - ويقدم المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة دعمه في مجال البيئة والتنمية المستدامة إلى جامعة الدول العربية عن طريق الأمانة الفنية لمجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة. |
La dernière oratrice, qui était Directrice technique du Conseil des normes comptables internationales du secteur public, a souligné l'importance d'une comptabilité publique de qualité et a fait observer que des initiatives telles que < < Accountability Now > > y contribuaient. | UN | 65- وسلطت المتحدثة الأخيرة، وهي المديرة الفنية لمجلس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، الضوء على أهمية المحاسبة الحكومية عالية الجودة وأشارت إلى مبادرات مثل " المحاسبة الآن " كمحركات إضافية في هذا الاتجاه. |
10. De charger le secrétariat technique du Conseil des ministres arabes de la justice de communiquer la présente résolution au Groupe des États arabes à New York et aux organisations internationales et régionales et de charger la présidence dudit groupe de la faire distribuer comme document de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité; | UN | 10 - تكليف الأمانة الفنية لمجلس وزراء العدل العرب بتعميم هذا القرار على المجموعة العربية في نيويورك وعلى المنظمات الدولية والإقليمية وتكليف رئاسة المجموعة العربية في نيويورك بتعميم هذا القرار كوثيقة رسمية من وثائق الأمم المتحدة ومجلس الأمن. |
Un montant de 50 000 dollars a été consacré au soutien à la Conférence arabe sur la santé familiale. 420. Le bureau exécutif du Conseil des ministres arabes de la santé, réuni en session d'urgence le 24 janvier 2006, a examiné les mesures essentielles de prévention contre la fièvre aviaire et l'échange d'informations et d'expériences entre les États arabes, l'OMS et le bureau technique du Conseil des ministres arabes de la santé. | UN | قام المكتب التنفيذي لوزراء الصحة العرب في اجتماعه الطارئ يوم 24/1/2006 بمناقشة الإجراءات الضرورية للوقاية من وباء أنفلونزا الطيور، والعمل على تبادل الخبرات والمعلومات بين الدول العربية، ومنظمة الصحة العالمية، والأمانة الفنية لمجلس وزراء الصحة العرب. |
10. De charger le secrétariat technique du Conseil des ministres arabes de la justice de communiquer la présente résolution au groupe arabe à New York et aux organisations internationales et régionales et de charger la présidence dudit groupe de la faire distribuer comme document de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité; | UN | 10 - تكليف الأمانة الفنية لمجلس وزراء العدل العرب بتعميم هذا القرار على المجموعة العربية في نيويورك وعلى المنظمات الدولية والإقليمية وتكليف رئاسة المجموعة العربية في نيويورك بتعميم هذا القرار كوثيقة رسمية من وثائق الأمم المتحدة ومجلس الأمن؛ |
iv) Tournois et compétitions afro-arabes; demande au Président de la Commission et au Secrétariat de la Ligue des Etats arabes de faciliter le processus de signature du Protocole d'accord entre le Secrétariat technique du Conseil des ministres arabes de la jeunesse et des sports auprès de l'organisme compétent de l'Union africaine. | UN | ' 4` المسابقات والمنافسات الأفريقية - العربية ويناشد رئيس المفوضية والأمين العام لجامعة الدول العربية تسهيل توقيع مذكرة تفاهم بين الأمانة الفنية لمجلس الوزراء العرب للشباب والرياضة والأجهزة ذات الصلة في الاتحاد الأفريقي؛ |
Le Comité conjoint est composé de représentants de la CESAO, du secrétariat technique du Conseil des ministres arabes chargés de l'environnement, du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'ONU et du Bureau régional pour l'Asie occidentale du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). | UN | وتتألف اللجنة المشتركة من ممثلين من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا والأمانة الفنية لمجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة/المكتب الإقليمي لغرب آسيا. |
La Division des affaires du Conseil de sécurité fournit un appui et des services fonctionnels au Conseil de sécurité et à ses organes subsidiaires. | UN | فشعبة شؤون مجلس اﻷمن تقدم الدعم الفني والخدمات الفنية لمجلس اﻷمن وأجهزته الفرعية. |
La Division des affaires du Conseil de sécurité fournit un appui et des services fonctionnels au Conseil de sécurité et à ses organes subsidiaires. | UN | فشعبة شؤون مجلس اﻷمن تقدم الدعم الفني والخدمات الفنية لمجلس اﻷمن وأجهزته الفرعية. |
Soulignant que le rôle du Secrétariat était de fournir des services fonctionnels au Conseil de sécurité, un commentateur a fait observer qu'il importait de rendre cette coopération plus efficace. | UN | أكد أحد المعلقين على أن دور الأمانة العامة هو تقديم الخدمات الفنية لمجلس الأمن، وشدد على أهمية تحسين كفاءة هذا التعاون. |