"الفنية والثقافية" - Traduction Arabe en Français

    • artistiques et culturelles
        
    • artistiques et culturels
        
    • artistique et culturelle
        
    • culturelles et artistiques
        
    • culturels et artistiques
        
    • des arts et de la culture
        
    Les centres culturels de Dimitrovgrad et Bosilegrad abritent des manifestations artistiques et culturelles. UN وتزخر المراكز الثقافية في ديمتروفغراد وبوزيلغراد باﻷحداث الفنية والثقافية.
    La participation à des activités artistiques et culturelles peut ouvrir aux personnes extrêmement démunies la voie à de nouvelles relations. UN فالمشاركة في الأنشطة الفنية والثقافية يمكن أن تفتح أمام الأشخاص الشديدي الحرمان الدرب أمام إقامة علاقات جديدة.
    À cet égard, on estime important que la Finlande dispose d'un vaste réseau d'institutions artistiques et culturelles couvrant toutes les régions du pays. UN وفي هذا الصدد، يعتبر أن من المهم إقامة شبكة واسعة النطاق للمؤسسات الفنية والثقافية تغطي جميع المناطق.
    Soutien à des projets artistiques et culturels ainsi qu'à des projets universitaires et coopération avec les organismes de développement. UN ودعم المشاريع الفنية والثقافية والأكاديمية، والتعاون في المجال الإنمائي.
    Les élèves participent également à des concours artistiques et culturels consistant à composer des œuvres graphiques et à écrire des textes. UN كما يشارك الطلاب في المسابقات الفنية والثقافية بالرسم والكتابة في العديد من المجالات تحت العناوين ذاتها.
    Les femmes et les hommes ne sont pas représentés de manière équilibrée dans l'offre artistique et culturelle au niveau national. UN المعروضات الفنية والثقافية على المستوى الوطني لا تحقق توازناً بين النساء والرجال.
    Initiatives artistiques et culturelles locales UN المبادرات الفنية والثقافية المحلية
    Les fonds affectés par l'Etat aux activités artistiques et culturelles galloises sont pour l'essentiel acheminés par le Conseil gallois des arts qui subventionne un grand nombre d'activités en langue galloise, notamment dans le domaine du théâtre, de la musique et de la littérature. UN وأما تمويل الحكومة لﻷنشطة الفنية والثقافية الويلزية فيتم أساساً عن طريق مجلس ويلز للفنون، الذي يدعم عدداً كبيراً من اﻷنشطة باللغة الويلزية، بما في ذلك اﻷنشطة المسرحية والموسيقية واﻷدبية.
    Cuba aide également les associations des personnes handicapées et met en oeuvre à l'intention de ces personnes des programmes axés sur la santé, l'éducation, les activités artistiques et culturelles et les sports. UN وتدعم كوبا أيضا رابطات المعوقين وتنفذ برامج لصالحهم في مجالات الصحة والتعليم والعمالة واﻷنشطة الفنية والثقافية واﻷلعاب الرياضية.
    L'engagement soutenu du Gouvernement en faveur des arts et de la culture au Canada a permis de ressouder les collectivités en réunissant les populations autour d'expériences artistiques et culturelles. UN وقد ساعد التزام الحكومة الكندية المتواصل بالفنون والثقافة على تعزيز المجتمعات المحلية عن طريق التقريب بين الناس من خلال الأنشطة الفنية والثقافية.
    Il va ouvrir plus largement l'accès des arts au public et collaborera avec les conseils municipaux et les organisations non gouvernementales notamment pour promouvoir des initiatives artistiques et culturelles. UN وسيزيد نفاذ الجمهور إلى الفنون، ويتعاون مع المجالس المحلية والمنظمات غير الحكومية ومع أشخاص خارجها، في سبيل تشجيع المبادرات الفنية والثقافية.
    En matière de subventions publiques aux institutions artistiques et culturelles, à l'avenir le Ministère de l'éducation entend accorder plus d'attention à l'accès réel aux services qu'assurent les institutions en question. UN وفيما يتعلق بتخصيص إعانات الدولة للمؤسسات الفنية والثقافية في المستقبل، فإن وزارة التعليم تنوي إيلاء مزيد من الاهتمام للوصول بحكم الواقع إلى الخدمات التي تقدمها المؤسسات المعنية.
    Le PHSA propose un programme d'études secondaires spécialisées et soutient des projets consacrés à la conservation et la promotion des traditions artistiques et culturelles philippines. UN وتطبق هذه المدرسة برنامجاً دراسياً خاصاً على مستوى التعليم الثانوي، وبرامج دعم مكرسة لصون وترويج التقاليد الفنية والثقافية الفلبينية.
    Ceci implique également la promotion et la protection de leur droit de préserver et de développer leurs modes de vie, langue, religion et système de traditions, coutumes et autres manifestations artistiques et culturelles. UN وتنطوي أيضاً كفالة هذه الحقوق على تعزيز وحماية حقهم في صون وتطوير طريقة عيشهم ولغتهم ودينهم ونظام تقاليدهم وأعرافهم وغيرها من المظاهر الفنية والثقافية.
    698. Il a été créé au sein du Ministère de l’éducation, de la culture et des sports une Direction de la culture chargée de favoriser le bon fonctionnement des institutions artistiques et culturelles israéliennes et de formuler des politiques culturelles à court et à long termes. UN ٨٩٦- وأنشئت إدارة خاصة للثقافة في وزارة التعليم والثقافة والرياضة لزيادة دعم السير الصحيح للمؤسسات الفنية والثقافية في إسرائيل، بما في ذلك وضع سياسة طويلة وقصيرة اﻷجل.
    Le Réseau national de festivals artistiques et culturels a été créé pour resserrer les liens de collaboration et contribuer au développement des expressions artistiques. . UN وقد أنشئت الشبكة الوطنية للمهرجانات الفنية والثقافية لغرض تعزيز روابط التعاون والإسهام في تنمية التعبير الفني.
    Malgré tout, les femmes sont plus nombreuses dans les secteurs artistiques et culturels, à la fois en tant que consommatrices et en tant que travailleuses, que dans d'autres secteurs. UN وعلى الرغم من ذلك، يتكثف وجود المرأة في الحياة الفنية والثقافية باعتبارها مستهلكة وعاملة، بالقياس إلى الميادين اﻷخرى.
    Promotion d'une représentation paritaire des hommes et des femmes dans les programmes artistiques et culturels de caractère public. UN :: وجود متوازن للمرأة والرجل في العروض الفنية والثقافية التي تتكفل بها الحكومة؛
    Le plan relatif à l'éducation artistique et culturelle intégrera l'objectif d'égale représentation des femmes et des hommes. UN وسيدرج في خطة التربية الفنية والثقافية هدف التمثيل المتساوي للمرأة والرجل.
    372. La participation active du plus grand nombre possible de personnes à la vie artistique et culturelle, ainsi que l'élimination de tout obstacle à cette participation comptent parmi les principaux buts d'une société démocratique dans le domaine de la culture et de l'éducation. UN ٢٧٣- إن المشاركة النشطة في الحياة الفنية والثقافية من جانب أكبر عدد ممكن من الناس وإزالة أية عقبات أمام هذه المشاركة هما من بين اﻷهداف الرئيسية للسياسة الثقافية والتعليمية ﻷي مجتمع ديمقراطي.
    10. Encourager les médias et les communautés culturelles et artistiques à poursuivre leur action de sensibilisation et de diffusion des pratiques optimales; UN ' 10` تشجيع الإعلام والمجتمعات الفنية والثقافية على الاستمرار في جهودهم القائدة في نشر الوعي والدراية ونشر أفضل الممارسات؛
    Le Ministère de la culture poursuit cet objectif en appuyant les programmes culturels et artistiques d'intérêt public. UN وينحى برنامج وزارة الثقافة هذا المنحى من خلال دعم البرامج الفنية والثقافية للصالح العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus