"الفني مع" - Traduction Arabe en Français

    • technique avec
        
    • fond avec
        
    • établie avec
        
    • technique de l
        
    • questions de fond
        
    3. Accords de coopération technique avec des organismes internationaux : UN 3 - اتفاقات التعاون الفني مع المنظمات الدولية:
    De son côté, le Bureau du HCDH en Guinée a poursuivi la coopération technique avec les acteurs nationaux pertinents. UN أما مكتب مفوضية حقوق الإنسان في غينيا، فقد استمر في تعاونه الفني مع الجهات الفاعلة الوطنية ذات الصلة.
    Depuis son adhésion au TNP, l'Afrique du Sud s'est conformée strictement aux conditions du Traité, et elle a suivi une politique de transparence et de coopération technique avec l'Agence. UN ومنذ انضمام جنوب افريقيا الى معاهدة عدم الانتشار، فقد التزمت بدقة بشروط المعاهدة واتبعت سياسة تقوم على الوضوح والتعاون الفني مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'élaboration de cet annuaire est un moyen idéal de collaborer sur le fond avec des experts d'organismes partenaires et de densifier et diversifier les réseaux de la CESAP. UN كما أن العملية التعاونية في إنتاج الحولية جعلتها منبرا متميّزا للمشاركة على الصعيد الفني مع الخبراء من الوكالات الشريكة بما يعمق شبكات اللجنة ويوسع نطاقها.
    En ce qui me concerne, j'ai réservé une part importante des ressources de la Division des droits de l'homme à la coopération technique avec le Bureau pour qu'il puisse fonctionner de manière adéquate. UN وقد حملني الهدف المتمثل في تحسين أداء النيابة على تخصيص نسبة كبيرة من موارد شعبة حقوق الانسان ﻷنشطة التعاون الفني مع تلك المؤسسة.
    De même, la Division des Amériques a accru sa coopération technique avec les équipes de pays des Nations Unies et les coordonnateurs résidents de la région, ce qui lui a permis, par exemple, d'intervenir utilement dans la crise du Honduras. UN وعلى غرار ذلك، عززت شعبة الأمريكتين تعاطيها الفني مع فرق الأمم المتحدة القطرية والمنسقين المقيمين في المنطقة، مما أتاح لها على سبيل المثال الانخراط بصورة مفيدة في أزمة هندوراس.
    Les services douaniers bélarussiens cherchent à développer la coopération technique avec les pays et les organisations ayant une expérience de la lutte contre le trafic illicite des matières nucléaires et radioactives. UN تُعنى سلطات الجمارك في بيلاروس بتطوير التعاون الفني مع الدول والمنظمات ذات الخبرة في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة.
    L'Égypte, par exemple, a engagé plus de 45 projets de développement dans le cadre de son Fonds de coopération technique avec l'Afrique, et a fourni une aide humanitaire à une trentaine au moins de pays africains. UN فمصر، مثلا، نفذت من خلال صندوقها للتعاون الفني مع أفريقيا أكثر من 45 مشروعا إنمائيا، وقدمت المساعدات الإنسانية لما لا يقل عن 30 بلدا أفريقيا.
    En 2007, il avait reçu une seule demande de coopération technique; en 2008, quatre gouvernements et un réseau de la sous-région ont émis le souhait de mener des activités de coopération technique avec lui. UN ومقارنة بعام 2007 الذي تلقى المركز خلاله طلبا واحدا فقط للدعم الفني، أعربت أربع حكومات وشبكة دون إقليمية واحدة في عام 2008 عن الاهتمام بالتعاون الفني مع المركز.
    Par exemple, le Fonds égyptien de coopération technique avec l'Afrique apportait une aide à d'autres pays africains sous la forme de cours de formation dispensés dans un certain nombre de domaines tels que l'agriculture et la gestion des ressources naturelles. UN فعلى سبيل المثال، يقدم الصندوق المصري للتعاون الفني مع أفريقيا الدعم إلى بلدان أفريقية أخرى من خلال تنظيم دورات تدريبية في عدد من المجالات، مثل الزراعة وإدارة الموارد الطبيعية.
    Notre coopération technique avec l'Agence couvre différents domaines, dont un projet permanent visant à éliminer la mouche tsé-tsé dans le sud de la vallée du Rift en Éthiopie dans le cadre d'une approche intégrée de lutte contre les nuisibles. UN ومن بين المجالات المختلفة للتعاون الفني مع الوكالة المشروع الجاري تنفيذه حالياً من أجل القضاء على ذبابة التسي تسي في منطقة جنوب وادي الأخدود الأثيوبية من خلال نهج متكامل لإدارة الآفات.
    Par exemple, le Fonds égyptien de coopération technique avec l'Afrique apportait une aide à d'autres pays africains sous la forme de cours de formation dispensés dans un certain nombre de domaines tels que l'agriculture et la gestion des ressources naturelles. UN فعلى سبيل المثال، يقدم الصندوق المصري للتعاون الفني مع أفريقيا الدعم إلى بلدان أفريقية أخرى من خلال تنظيم دورات تدريبية في عدد من المجالات، مثل الزراعة وإدارة الموارد الطبيعية.
    44. Le secrétariat intérimaire continue de rechercher activement et d'établir une coopération technique avec les secrétariats d'autres organismes internationaux à l'intérieur comme en dehors du système des Nations Unies. UN ٤٤ - أما التعاون الفني مع أمانات الهيئات الدولية اﻷخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها فما زال مطلوبا على نحو حثيث ويتم الحصول عليه.
    La coopération technique avec les Ministères de la justice et de l'intérieur du Kosovo ainsi qu'avec le Ministère serbe de la justice s'est poursuivie durant la période considérée, la MINUK recevant et transmettant les demandes d'entraide judiciaire émanant d'États qui ne reconnaissent pas le Kosovo. UN 32 - استمر التعاون الفني مع وزارتي العدل والشؤون الداخلية في كوسوفو، وكذلك مع وزارة العدل الصربية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وتلقت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو طلبات للحصول على المساعدة القانونية المتبادلة من الدول غير المعترفة بكوسوفو وقامت بإحالة تلك الطلبات.
    i) L'élargissement par la Banque mondiale de l'aide internationale sous forme de dons et la convergence technique avec la formule du Centre du développement local du FENU risquent de nuire au créneau du Centre. UN (ط) قيام البنك الدولي بتوسيع نطاق المساعدة الدولية المقدمة على شكل منح، والتقارب الفني مع النهج المتبع في مركز التنمية المحلية التابع للصندوق يهدد بتقليص مجال العمل الخاص بمركز التنمية المحلية.
    Le rôle accru de l'Agence pour ce qui est d'appuyer et d'étendre les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire ainsi que la coopération technique avec les États membres, les pays en développement notamment, sont autant d'aspects qui ne sont pas moins importants que les efforts qu'elle déploie dans la vérification et la non-prolifération, bien que ces efforts ne fassent pas l'objet de la même attention dans la presse. UN إن دور الوكالة المتنامي في دعم ونشر مجالات التطبيقات السلمية للطاقة النووية والتعاون الفني مع الدول الأعضاء خاصة النامية منها، لا يقل أهمية عن أنشطتها الخاصة بالتحقق ومنع الانتشار النووي، رغم أن الأنشطة الأخيرة تحظى بالنصيب الأوفر من التغطية الإعلامية.
    ii) Le Bureau du Conseil économique et social devrait améliorer la coordination de fond avec les organes compétents des institutions spécialisées des Nations Unies; UN ' 2` ينبغي أن يحسن مكتب المجلس التنسيق الفني مع الهيئات ذات الصلة في الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة؛
    Le Royaume-Uni avait indiqué qu'il augmenterait sa contribution en 2002. Le FNUAP appréciait particulièrement le dialogue de fond avec le Royaume-Uni sur toute une série de questions. UN وقد أشارت المملكة المتحدة إلى أنها ستزيد تبرعها في عام 2002، ويقدر الصندوق بصفة خاصة الحوار الفني مع المملكة المتحدة بشأن مجموعة من المسائل.
    Le Royaume-Uni avait indiqué qu'il augmenterait sa contribution en 2002. Le FNUAP appréciait particulièrement le dialogue de fond avec le Royaume-Uni sur toute une série de questions. UN وقد أشارت المملكة المتحدة إلى أنها ستزيد تبرعها في عام 2002، ويقدر الصندوق بصفة خاصة الحوار الفني مع المملكة المتحدة بشأن مجموعة من المسائل.
    Outre la collaboration établie avec la MONUC sur les questions de fond, le Groupe d'experts reçoit de la Mission un soutien administratif (bureaux au poste central de coordination de Goma dans l'est de la République démocratique du Congo, déplacements par voie terrestre et aérienne, organisation des voyages et escorte armée du personnel en mission spéciale sur le terrain). UN 50 - وإلى جانب التعاون الفني مع البعثة، يستفيد فريق الخبراء من أوجه التآزر الإدارية معها حيث تساعده بتوفير الحيز المكتبي، في مقرها التنسيقي الكائن في غوما في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، كما توفر له النقل البري والجوي، وترتيبات السفر، والحراسة المسلحة عند قيامه بالبعثات الميدانية الخاصة.
    Ce programme a bénéficié de la coopération technique de l'UNESCO qui a détaché auprès de l'Office 10 fonctionnaires internationaux. UN وعمل برنامج التعليم لدى اﻷونروا بالتعاون الفني مع اليونسكو، التي أعارت الوكالة ١٠ موظفين دوليين.
    Le Gouvernement japonais appuie également les propositions du Directeur général concernant le renforcement de la coopération Sud-Sud et l’instauration d’un dialogue plus approfondi sur les questions de fond avec les États Membres eu égard à la formulation de projets. UN وتؤيد حكومته أيضا اقتراحات المدير العام بشأن تقوية التعاون بين بلدان الجنوب وتعزيز الحوار الفني مع الدول اﻷعضاء حول صوغ المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus