Ils comportent deux parties principales : un index des matières et un index des interventions. | UN | والجزآن الرئيسيان من هذه الفهارس هما فهرس للموضوعات وفهرس للكلمات المدلى بها. |
Les travaux sur les index alphabétiques de la CITI, Rev.3, se poursuivront dans le même temps. | UN | وفي نفس تلك الفترة سيضطلع بالعمل في الفهارس الأبجدية للتنقيح الثالث للتصنيف الدولي. |
On s'attache également à faciliter l'acquisition de données par les réseaux d'agents locaux et par l'utilisation de fonctions d'index et de survol. | UN | ويجري أيضا وضع ترتيبات لتيسير الحصول على البيانات عن طريق شبكات من الوكلاء المحليين وعن طريق الوصول إلى المرافق التي تضم الفهارس وتوفر إمكانية التصفح. |
iii) Publier des catalogues des documents imprimés et manuscrits composant le patrimoine culturel national; | UN | `3` اصدار الفهارس المطبوعة التي تعرف بالتراث الثقافي الوطني المطبوع والمخطوط؛ |
Elle donne une attention particulière à la préservation et à la restauration des livres anciens, à la constitution de catalogues professionnels et de catalogues par sujet, et au traitement électronique des données. | UN | وتولى عناية خاصة لحفظ وترميم الكتب القديمة، وجمع الفهارس المهنية والموضوعية، وتجهيز البيانات الإلكترونية. |
Chaque catalogue décrit les risques et les méthodes, les bonnes pratiques, les normes et les directives pratiques pour la santé et la sécurité au travail. | UN | وكل من الفهارس يبين التقنيات والأساليب، والممارسات الحميدة، والمعايير والإرشاد العملي بشأن الصحة والسلامة في العمل. |
On envisage d'informatiser complètement les index et d'utiliser la technologie du disque optique numérique pour la diffusion des textes des traités. | UN | وينتوى حوسبة الفهارس على الوجه التام، فضلا عن استخدام تكنولوجيا القريصات الحاملة للصور من أجل نشر نصوص المعاهدات. |
Toutefois, les usagers, en particulier ceux des pays en développement, qui continuent de s'en remettre aux index imprimés sont privés de ces données. | UN | غير أن أولئك الذين ما زالوا يعتمدون على الفهارس المطبوعة، وبخاصة في البلدان النامية، محرومون من هذه المعلومات. |
Ces index sont aujourd'hui établis avec un minimum de retard et les consultants expriment l'espoir qu'il continuera d'en être ainsi. | UN | وتنتج هذه الفهارس اﻵن بأدنى حد من التأخر الزمني، ويأمل الخبيران الاستشاريان اﻹبقاء على هذه اﻵنية. |
Un nouveau prototype est désormais créé directement à partir de la base de données centrale, ce qui permet d'éliminer plusieurs phases de compilation et de publier l'index immédiatement après la publication des volumes. | UN | يجري الآن إعداد النموذج الأولي من قاعدة البيانات مباشرة، مما يختصر خطوات التجميع المتعددة ويسمح بإصدار الفهارس بعد نشر المجلدات مباشرة. |
41. L'impression des huitième et neuvième suppléments en français a été retardée en raison de l'absence d'index. | UN | ٤١ - تأخر طبع الملحقين الثامن والتاسع الصادرين بالفرنسية بسبب عدم وجود الفهارس. |
L'objet de ces index est d'aider les utilisateurs des recueils de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI à identifier les décisions prises en rapport avec telle ou telle question en répertoriant ces décisions en fonction de la disposition ou de la question subsidiaire à laquelle elles se rapportent. | UN | والغرض من هذه الفهارس هو مساعدة مستعملي سلسلة كلاوت على تحديد القضايا ذات الصلة بموضوع معيّن، بإدراج القضايا في نطاق الحكم أو الموضوع الفرعي الذي تتعلق به. |
Il faut espérer que l'index sera aussi à jour et complet que possible et qu'il sera utile à l'élaboration de nouveaux index nationaux de codage des professions. | UN | ويؤمل أن يصبح الفهرس بذلك شاملا للمستجدات بأقصى قدر ممكن وأن يشكل نموذجا يستفاد منه في إعداد الفهارس الوطنية لتوصيف المهن. |
Les quantités imprimées sont moindres car les destinataires des catalogues sont choisis de manière plus sélective. | UN | وقد انخفضت الأعداد المطبوعة، لأن الفهارس ترسل بانتقائية أكبر. |
On faisait fond dans une large mesure sur des catalogues manuscrits ainsi que sur les connaissances et l'expérience des agents du service. | UN | وكان الاعتماد كبيرا على الفهارس الخطية وعلى معارف الموظفين. |
105. La Division des achats et des transports a expliqué qu'elle comptait en grande partie sur les fichiers de fournisseurs ainsi que sur sa propre expérience et les catalogues et publications professionnels. | UN | ٥٠١ - وأوضحت الشعبة أنها تعتمد إلى حد كبير على سجلات الموردين، مع تكملة هذه السجلات بما لديها من خبرة خاصة، فضلا عن الفهارس المصورة والمنشورات التجارية. |
Compte tenu du large éventail de catalogues, de répertoires et de bases de données spécialisés offert par la bibliothèque, la fréquentation du site Web du Centre de documentation a été élevée, comme de coutume. | UN | واستقطبت المجموعة العريضة من الفهارس المتخصصة والأدلّة وقواعد البيانات التي توفّرها المكتبة العدد الكبير المعتاد من الزيارات إلى الموقع الشبكي لمركز التوثيق. |
La Bibliothèque Dag Hammarskjöld emploie actuellement des effectifs importants pour la numérisation, la conversion rétrospective des anciens catalogues de fiches et l'indexation des documents antérieurs à 1979. | UN | وتستخدم مكتبة داغ همرشولد حاليا موارد كبيرة من الموظفين لتحويل بطاقات الفهارس القديمة وفهرسة وثائق ما قبل عام 1979 تحويلا استعاديا رقميا. |
Disposer d'une information à jour était souvent problématique du fait qu'il fallait expédier les documents, ce qui prenait du temps, et qu'il fallait aussi tenir un catalogue dans chaque bibliothèque. | UN | وكان الحصول على المعلومات الراهنة، يشكل مشكلة، لأنه بالإضافة إلى مقدار الوقت اللازم لشحن المواد إلى مكتبات المنظومة، كان يتعين إعادة تنظيم الفهارس في كل موقع من المواقع. |
Un inventaire a également été effectué pour recenser la collection, repérer les ouvrages manquants et ceux qui auraient besoin d'être restaurés ou remplacés, et remédier aux incohérences entre les entrées du catalogue et l'étiquetage des ouvrages. | UN | 37 - وأجريت أيضا عملية جرد لتقييم مجموعة المراجع، وتحديد الأصناف الناقصة والكتب التي قد يلزمها إصلاح أو استبدال، وتحديد أوجه عدم الاتساق بين سجل الفهارس وبطاقات وسم الأصناف لضمان توافق الأصناف مع الفهارس. |
b. Coordination du réseau d'indexation utilisé en commun avec les bibliothèques des Nations Unies situées ailleurs qu'au Siège; | UN | ب - تنسيق شبكة الفهارس التي يجري تقاسمها مع مكتبات الأمم المتحدة خارج المقر؛ |
a) Promouvoir la diffusion de l'Object-ID (accompagné du logo de l'UNESCO), ainsi que les instruments supplémentaires nécessaires (par exemple, glossaires multilingues) et à faire apparaître cette norme sur le site Internet de l'UNESCO; | UN | (أ) تعزيز ممارسة تحديد القطع (Object ID) (مع استعمال شعار اليونسكو)، إلى جانب مختلف الأدوات التقليدية الإضافية (مثل الفهارس المتعددة اللغات)، ونشر هذه المعايير على موقع اليونسكو على الإنترنت؛ |