"الفواتير غير المسددة" - Traduction Arabe en Français

    • factures impayées
        
    • factures non réglées
        
    • ces factures
        
    • des factures
        
    factures impayées et retenues de garantie bloquées UN الفواتير غير المسددة والمبالغ المحتجزة كضمان للأداء
    La réclamation concernant les factures impayées a trait aux parties des travaux facturés en deutsche mark uniquement. UN وتتصل المطالبة بالتعويض عن قيمة الفواتير غير المسددة فيما يتصل بتلك الأجزاء من العمل المقومة بالمارك الألماني فقط.
    Total partiel des factures impayées concernant les livraisons, la construction et la somme provisionnelle Retenues de garantie bloquées UN المجموع الفرعي لقيمة الفواتير غير المسددة فيما يتعلق بتوريد المواد والإنشاءات ومبلغ الاعتماد المؤقت
    Total partiel des factures impayées et des retenues de garantie bloquées UN المجموع الفرعي لقيمة الفواتير غير المسددة والمبالغ المحتجزة كضمان للأداء
    Les factures non réglées ont été émises entre le 2 novembre 1989 et le 15 septembre 1990. UN وكانت الفواتير غير المسددة قد صدرت في الفترة بين 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1989 و15 أيلول/سبتمبر 1990.
    Suite aux factures impayées, la compagnie a saisi les logements des débiteurs et les a vendus. Open Subtitles الفواتير غير المسددة أعطت الشركة الحق لاستعادة السيطرة على منازل المدينين وعرضهم للبيع بالمزاد
    489. Le Comité estime que les factures impayées concernent toutes des travaux qui ont été effectués avant le 2 mai 1990. UN 489- ويستنتج الفريق أن الفواتير غير المسددة تتعلق بأكملها بأشغال نفذت قبل 2 أيار/مايو 1990.
    Bhandari demande à être indemnisée à hauteur de US$ 275 559 au titre des factures impayées. UN وتطلب شركة " بهانداري " تعويضاً قدره 559 275 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة فيما يتعلق بهذه الفواتير غير المسددة.
    Le Comité recommande d'accorder une indemnité de DEM 44 516 pour les factures impayées en deutsche mark portant sur des travaux d'inspection. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض بمبلغ 516 44 ماركاً ألمانياً مقابل الفواتير غير المسددة لأعمال التفتيش والمحررة بالمارك الألماني.
    Le Comité recommande donc de n'accorder aucune indemnité à Entec au titre des factures impayées. UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم دفع تعويض لشركة Entec عن الفواتير غير المسددة.
    26. La réclamation concernant les factures impayées et les retenues de garantie bloquées est récapitulée au tableau 3 ciaprès. UN 26- ويرد في الجدول 3 أدناه ملخص للمطالبة المتعلقة بالتعويض عن قيمة الفواتير غير المسددة والمبالغ المحتجزة كضمان للأداء.
    Anice a ramené le montant réclamé pour factures impayées de USD 1 299 111 à USD 916 318 et le montant réclamé pour retenues de garantie non restituées de USD 98 994 à USD 37 239. UN إذ خفضت مبلغ المطالبة بالتعويض عن الفواتير غير المسددة من 111 299 1 دولاراً إلى 318 916 دولاراً، وخفضت مبلغ المطالبة بالتعويض عن المبلغ المحتجز كضمان للأداء من 994 98 دولاراً إلى 239 37 دولاراً.
    i) factures impayées UN `1` الفواتير غير المسددة
    496. Le Comité constate que les factures impayées qui ont donné lieu à une demande d'indemnisation de la part de Morris Singer au titre de pertes liées au contrat portent intégralement sur des travaux qui ont été accomplis avant le 2 mai 1990. UN 496- ويستنتج الفريق أن الفواتير غير المسددة التي تشكل عناصر المطالبة بخسائر العقود المزعوم تكبدها من جانب الشركة تتعلق بأكملها بعمل أنجز قبل 2 أيار/مايو 1990.
    497. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité pour les factures impayées dont il est question dans la demande d'indemnisation au titre de pertes liées au contrat car elles concernent des dettes et obligations de l'Iraq antérieures au 2 août 1990 et, en conséquence, ne relèvent pas de la compétence de la Commission. UN 497- ويوصي الفريق بعدم تعويض الفواتير غير المسددة التي تمثل عناصر المطالبة بخسائر العقود لأنها تتعلق بديون والتزامات العراق الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، وتخرج من ثم عن نطاق ولاية اللجنة.
    32. Compte tenu de ce qui précède, le Comité recommande d'accorder à Inspekta une indemnité de USD 4 653 pour factures impayées en dollars des États-Unis se rapportant à la raffinerie centrale (Iraq). UN 32- وبناء على ما سبق، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 653 4 دولاراً مقابل الفواتير غير المسددة بدولارات الولايات المتحدة فيما يتعلق بمشروع المصفاة المركزية - العراق.
    En application de la règle des dettes et obligations antérieures dont il est question plus haut au paragraphe 26, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité à Inspekta pour factures impayées concernant les échangeurs de chaleur. UN واستناداً إلى قاعدة " ناشئة قبل " ، التي نوقشت في الفقرة 26 أعلاه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض إلى شركة Inspekta مقابل الفواتير غير المسددة التي تتعلق بالبادلات الحرارية.
    155. Entec demande une indemnité de GBP 17 710 pour les factures impayées correspondant au travail du chef d'équipe du 4 mai au 31 juillet 1990. UN 155- وتطالب شركة Entec بتعويض عن الفواتير غير المسددة المتعلقة بعمل المشرف عن الفترة من 4 أيار/مايو إلى 31 تموز/يوليه 1990 بمبلغ قدره 710 17 جنيهات إسترلينية.
    3. Réclamation de Mannesmann concernant les pertes liées à des contrats (factures impayées et retenues de garantie bloquées) 17 UN 3 - مطالبة شركة مانسمان بالتعويض عن الخسائر في العقود (قيمة الفواتير غير المسددة 19والمبالغ المحتجزة كضمان للأداء) 19
    Se fondant sur la règle des dettes et obligations antérieures dont il est question plus haut au paragraphe 26, il recommande de ne pas accorder d'indemnité à Inspekta pour factures non réglées concernant le champ pétrolifère de Roumaïla nord. UN واستناداً إلى قاعدة " الناشئة قبل " التي ورد ذكرها في الفقرة 26 أعلاه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض لشركة Inspekta مقابل الفواتير غير المسددة بشأن مشروع حقل النفط شمال الرميلة.
    Elle a affirmé que les montants exigibles au titre de ces factures ont fini par être couverts par l'accord de paiement différé. UN وزعمت الشركة أن المبالغ المستحقة عن الفواتير غير المسددة قد أُدرجت في النهاية ضمن ترتيب الدفع المؤجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus