Je n'ai jamais mangé de fruits frais, et ça n'arrivera pas. | Open Subtitles | أنا لا آكل الفواكه الطازجة وأفترض أنني لن أفعل |
Un autre secteur qui commence à connaître une croissance importante est celui des exportations de fruits frais, qui, d'après les projections, devraient atteindre 33 millions de dollars pour l'année en cours. | UN | وثمة مجال آخر بدأ يشهد نمواً هاماً هو صادرات الفواكه الطازجة التي يتوقع أن تبلغ 33 مليون دولار في السنة الحالية. |
Au Chili, la part directe que prennent les petits exploitants dans le secteur de l'exportation de fruits frais est relativement faible. | UN | ففي شيلي، تعد المشاركة المباشرة لصغار الملاكين في قطاع تصدير الفواكه الطازجة صغيرة نسبيا. |
Les conditions d'accès aux marchés resteront toutefois importantes pour certaines exportations chiliennes comme le vin, les raisins et d'autres fruits frais, ainsi que pour certains produits alimentaires et halieutiques transformés. | UN | إلا أن شروط امكانية الوصول إلى اﻷسواق ستظل هامة بالنسبة لبعض الصادرات الشيلية مثل النبيذ والعنب وغير ذلك من الفواكه الطازجة وبعض منتجات اﻷسماك المجهزة والمنتجات الغذائية. |
Les exportations de produits horticoles ou de fruits frais prospèrent en raison des liens étroits noués avec les acheteurs mondiaux. | UN | فصادرات منتجات البستنة أو الفواكه الطازجة تشهد ازدهاراً كبيراً نتيجة روابطها الوثيقة مع مشترين عالميين. |
J'ai acheté des fruits frais, de l'eau et d'autres trucs. | Open Subtitles | و لقد إشتريت لك بعض الفواكه الطازجة و بعض الماء و أمور أخرى |
Sauf que maintenant le faucon d'ébène est monogame et trop crevé pour baiser, alors son seul petit plaisir c'est les coupes glacées au yaourt et aux fruits frais. | Open Subtitles | إلا الآن الصقر الأسمر هو بزوجة واحدة ومتعب جدا لممارسة الجنس، لذا تساهله الوحيد هو الفواكه الطازجة بارفيتس اللبن. |
Fais-moi monter de l'eau et des fruits frais, ma belle. | Open Subtitles | أريد منك خدمة يا حبيبتي؟ أرسلي مياه معدنية لغرفتي وبعض الفواكه الطازجة. |
J'achète des fruits frais. Ça efface les nuages, et fait partir la tristesse. | Open Subtitles | أنا أشتري بعض الفواكه الطازجة لتنفيض خيوط العنكبوت ، ومطاردة الإكتئاب |
Et je t'ai pris quelque fruits frais et de l'eau et tout. | Open Subtitles | ولقد قمت بإحضار بعض الفواكه الطازجة والماء وغيرها من أغراض |
Ils devraient manger plus de fruits frais ! | Open Subtitles | من المفترض أن يأكلو المزيد من الفواكه الطازجة |
Par contre, la consommation de fruits frais des régions tempérées, d'agrumes, de légumes, de fromages et de volailles est inférieure à la moyenne européenne. | UN | وفي المقابل، لا يصل معدل استهلاك الجمهورية التشيكية من الفواكه الطازجة الآتية من المناطق المعتدلة والموالح والخضروات وأنواع الجبن والدجاج إلى مستوى استهلاك هذه السلع في الاتحاد الأوروبي. |
Il y a quelques années, le Bangladesh a ouvert son marché aux fruits frais et transformés provenant du Bhoutan, auquel il concède un allégement tarifaire de 50 % sur ces produits. | UN | ومنذ بضع سنوات، فتحت بنغلاديش سوقها أمام الفواكه الطازجة ومنتجات الفواكه المجهزة الواردة من بوتان، وتتمتع بوتان من بنغلاديش بتخفيض في الرسوم المفروضة على هذه المنتجات بنسبة 50 في المائة. |
Environ un dixième de la production mondiale de fruits frais est exportée telle quelle, et une part importante est commercialisée sous forme de jus, essentiellement d'orange. | UN | وحوالي عشر الانتاج العالمي من الفواكه الطازجة يجري تسويقه عالميا بصفته هذه، ويجري تسويق جانب كبير منها على شكل عصائر الفاكهة، وبصفة أساسية عصير البرتقال. |
Les fruits frais, les produits tropicaux servant à la préparation de boissons, les épices, les céréales et le sucre semblaient être les produits les plus prometteurs pour les producteurs et les exportateurs des pays en développement. | UN | ويبدو أن الفواكه الطازجة ومشروبات معينة والتوابل والحبوب والسكر هي من المنتجات الواعدة أكثر من غيرها بالنسبة للمنتجين والمصدرين في البلدان النامية. |
À l'heure actuelle, la FAO exécute un projet de mise en valeur des ressources forestières et prend part, en tant qu'agent d'exécution, à un projet s'appliquant à plusieurs pays encore sous domination coloniale, dont les Tokélaou : il s'agit d'un projet de lutte contre la mouche des fruits dans le Pacifique Sud, l'objectif étant d'améliorer la production et l'exportation de fruits frais. | UN | وفي الوقت الحاضر تقوم المنظمة بتنفيذ مشروع يتعلق بتنمية اﻷحراج وتشترك بوصفها الوكالة المنفذة في مشروع يرمي إلى تعزيز إنتاج وتصدير الفواكه الطازجة عن طريق السيطرة على حشرات الفواكه في جنوب المحيط الهادئ التي تغطي بعض البلدان، مثل توكيلاو، التي لا تزال تحت الحكم الاستعماري. |
Dans l'Union européenne, les fruits frais de saison étaient soumis à la fois à des droits spécifiques et à des droits ad valorem équivalant en 1992 à environ 33 % du prix à l'importation pour les oranges, 40 % pour les mandarines et les clémentines, et 73 % pour les citrons et les limes; seuls les pamplemousses frais étaient épargnés, avec un taux de 3 % seulement. | UN | وفي الاتحاد اﻷوروبي واجهت الفواكه الطازجة في مواسمها خليطا من تعريفات محددة وتعريفات بحسب القيمة بلغت حوالي ٣٣ في المائة من سعر الاستيراد لعام ٢٩٩١ للبرتقال، و٠٤ في المائة لليوسفي والكليمنتين، و٣٧ في المائة لليمون والليم؛ والكريب فروت وحده هو الذي واجه تعريفة منخفضة بلغت حوالي ٣ في المائة. |
Par exemple, en Côte d'Ivoire, des systèmes de garantie de la traçabilité ont été introduits pour les fruits frais ainsi que des mesures destinées à aider les producteurs à s'adapter à la législation européenne en matière de qualité et en matière phytosanitaire dans le cadre de l'aide fournie par l'Union européenne. | UN | وعلى سبيل المثال، أُخذ بنظم لضمان تعقب الفواكه الطازجة في كوت ديفوار، إضافة إلى تدابير تساعد المنتجين على التكيف مع التشريعات الأوروبية المتعلقة بالنوعية وبصحة النبات وذلك في سياق المساعدة المقدمة من الاتحاد الأوروبي. |
Gestion de garanties pour des produits non stockables, tels que fruits frais, poisson ou bétail − par exemple, pour permettre le financement des éleveurs qui vendent leur bétail aux abattoirs urbains dans leur propre pays ou dans d'autres pays. | UN | :: إدارة الضمان في السلع الأساسية غير القابلة للتخزين مثل الفواكه الطازجة أو الأسماك أو الماشية على سبيل المثال للتمكين من تمويل الرعاة الذين يبيعون الأبقار أو الأغنام إلى السلخانات في بلدهم أو في بلدان أخرى. |
Le secteur de l'agriculture peut lui aussi fort bien se prêter à un mode de croissance fondé sur des activités à forte intensité de qualification; il n'est qu'à voir, à ce propos, l'exemple du Chili qui s'est doté d'une industrie de produits agricoles (notamment de fruits frais) destinés à l'exportation. | UN | وتوفر الزراعة أيضا فرصة للنمو القائم على كثافة استخدام المهارات كما يظهر من خبرة شيلي في تطوير المنتجات الزراعية )ولا سيما الفواكه الطازجة( ﻷغراض التصدير. |