La Pacific Islands Company (PIC) ayant découvert des phosphates à Banaban en 1900, a persuadé le Gouvernement britannique d'annexer cette île. | UN | ففي عام 1900، اكتشف الفوسفات في بانابا. وأقنعت شركة جزر المحيط الهادئ التي اكتشفته الحكومة البريطانية بضم بانابا. |
La Banque africaine de développement prend également part au financement de l'étude finale de faisabilité concernant le projet relatif aux phosphates ignés de Matongo (Burundi). | UN | ويشترك مصرف التنمية الافريقي أيضا في تمويل دراسة الجدوى النهائية لمشروع الفوسفات البركاني في ماتونغو في بوروندي. |
À cause des sanctions, l'importation de phosphates a été interrompue, de même que l'utilisation de l'acide sulfurique produit à Bor. | UN | ونتيجة للجزاءات، توقف استيراد الفوسفات واستخدام حمض الكبريتيك اﻵتي من بور. |
Les usines d'engrais chimique de Prahovo utilisaient du phosphate brut importé et de l'acide sulfurique provenant de Bor. | UN | وكانت معامل اﻷسمدة الكيميائية في براهوفو تستخدم كميات من خام الفوسفات وحمض الكبريتيك مستوردة من بور. |
À cette fin, il serait nécessaire d'importer 50 000 tonnes de phosphate brut par mois. | UN | ويلزم لذلك استيراد ٠٠٠ ٥٠ طن من خام الفوسفات شهريا. |
Ces revenus étaient partagés entre le Gouvernement, les propriétaires terriens, le Conseil du Gouvernement local de Nauru et le Nauru phosphate Royalties Trust. | UN | وتقاسم الإيرادات كل من الحكومة وأصحاب الأراضي ومجلس الحكومة المحلية وصندوق عوائد استخراج الفوسفات في ناورو. |
Dans le passage suivant de l'Affaire de certaines terres à phosphates, la Cour internationale de Justice a endossé ce principe en déclarant reconnaître : | UN | ومثال ذلك أن المحكمة الدولية أيدته في قضية أراضي الفوسفات في المقطع التالي: |
Au Togo, des préoccupations analogues ont été exprimées au sujet du prix des phosphates. | UN | وترددت مشاعر قلق مماثلة في توغو إزاء أسعار الفوسفات. |
Au Togo, des préoccupations analogues ont été exprimées au sujet du prix des phosphates. | UN | وترددت مشاعر قلق مماثلة في توغو إزاء أسعار الفوسفات. |
Tous les minéraux autres que les combustibles étaient maintenant susceptibles de privatisation, à la seule exception des phosphates qui demeuraient, pour le moment, monopole d'Etat. | UN | وأصبحت جميع المعادن غير الطاقة مفتوحة اﻵن للخصخصة مع استثناء وحيد هو الفوسفات الذي يظل احتكاراً للدولة في الوقت الحاضر. |
En 1912, elle a acheté des terres à des prix extrêmement bas pour exploiter les phosphates. | UN | وفي عام 1912، حازت أراض بأسعار بخسة من أجل استخراج الفوسفات. |
En 1920, les Gouvernements australien, britannique et néozélandais ont acquis des participations dans la PIC à Banaba; l'industrie des phosphates a ensuite été gérée commercialement par la Commission britannique des phosphates. | UN | وفي عام 1920، اشترت حكومات أستراليا وبريطانيا ونيوزيلندا مصالح شركة جزر المحيط الهادئ في بانابا؛ وبدأت لجنة الفوسفات البريطانية بعدئذ تدير صناعة الفوسفات فيها على أساس تجاري. |
La Commission britannique des phosphates a étendu son bail à toute l'île. | UN | ووسعت لجنة الفوسفات البريطانية نطاق عقد الاستئجار ليشمل باقي الأراضي. |
Les seules sources notables de revenu local de l'île restent le phosphate et la pêche, mais environ 70 % du budget annuel de Nauru est financé par l'aide étrangère. | UN | ولا تزال ثروة الفوسفات ومصائد الأسماك تشكِّل مصدر الإيرادات المحلية المهم الوحيد، لكن المعونة الأجنبية هي التي تمول قرابة 70 في المائة من ميزانية ناورو الثانوية. |
Les pays arabes disposent de divers minerais tels que le phosphate (brut), le fer, l'or et les roches industrielles. | UN | 43 - تتوفر في البلدان العربية خامات معدنية متعددة مثل خام الفوسفات والحديد والذهب والصخور الصناعية وغيرها. |
Un taux élevé de phosphate peut augmenter le temps de prise; | UN | ' 1` قد يؤدي ارتفاع مستويات الفوسفات إلى تأخير وقت تركيز الأسمنت؛ |
L'Algérie, la Jordanie, le Maroc et la Tunisie figurent parmi les principaux producteurs et exportateurs mondiaux de phosphate et d'engrais à base de phosphate. | UN | وتعتبر كل من الجزائر والأردن والمغرب وتونس من بين أكبر منتجي ومصدري الفوسفات والأسمدة المصنعة من الفوسفات في العالم. |
Au Togo, la lenteur de la croissance est imputable à la tension politique et à la baisse de la production de phosphate et du coton. | UN | وتباطؤ النمو في توغو يُعزى إلى التوترات السياسية وإلى انخفاض إنتاج الفوسفات والقطن. |
Les engrais produits à partir des minerais de phosphate peuvent constituer une source importante de pollution diffuse par le cadmium. | UN | كما أن الأسمدة الناتجة من خامات الفوسفات تمثل مصدراً رئيسياً للتلوث الإنتشاري بالكادميوم. |
Les engrais produits à partir des minerais de phosphate peuvent constituer une source importante de pollution diffuse par le cadmium. | UN | كما أن الأسمدة الناتجة من خامات الفوسفات تمثل مصدراً رئيسياً للتلوث الإنتشاري بالكادميوم. |
D'autres substances fluorées et des composés phosphatés pourraient être utilisés. | UN | يمكن استخدام المواد المفلورة الأخرى ومركبات الفوسفات |
La même évaluation a conclu que le BDP était hautement persistant et modérément à hautement bioaccumulable, avec de valeurs de FBC allant de 300 à 3 000 et un log Kow de 4,5 - 6. | UN | وقد اكتشف نفس التقييم أن الفوسفات ثنائي الفينيل له خاصية الثبات المرتفع والتراكم الأحيائي المعتدل إلى المرتفع، فقِيَمْ عامل التراكم الأحيائي تتراوح من 300 إلى 3000 ومعامل تفريق الماء قدره 4,5-6. |
L'occupant exploite les gisements de phosphate des mines de Bou Craa de telle manière qu'ils sont prêts d'être épuisés. | UN | إن المحتل يستغل خام الفوسفات من مناجم بوكراع بطريقة تجعله يوشك على النفاد. |