La Somalie et le Libéria semblent plongés dans un chaos sans fin, tandis que le Burundi menace à nouveau d'exploser. | UN | فالصومال وليبريا تنحدران فيما يبدو إلى درك من الفوضى لا نهاية له، بينما بوروندي مهددة بالانفجار مرة أخرى. |
Globalement, elle estime que l'approche modulaire permet de réduire le chaos et de créer de meilleurs liens de collaboration. | UN | وهي مقتنعة بالخصوص بأن نهج المجموعات يساعد على التقليل من الفوضى وإقامة تنسيق وتعاون على نحو أفضل. |
Le bordel que Jackie et moi avons du nettoyer et qui concernait ton fils. | Open Subtitles | الفوضى التى تركتنا أنا و جاكى لنقوم بتنظيفها فيما يتعلق بابنك؟ |
désordre et terreur règnent dans les camps de réfugiés rwandais. | UN | وإن الفوضى واﻹرهاب يحكمان اﻵن مخيمات اللاجئين الروانديين. |
Désolée du bazar que j'ai laissé dans la salle à manger. | Open Subtitles | مرحباً. أعتذر عن الفوضى التي تركتها في غرفة الطعام |
Mon gouvernement pense que l'anarchie et la guerre en République démocratique du Congo ne sont pas inévitables. | UN | إن حكومتي تعتقد أن الفوضى والحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية ليستا أمرا لا مفر منه. |
Peut-on imaginer le chaos qui régnerait si chacun de ces pays suivait l'exemple du Premier Ministre de l'Albanie? | UN | هل يمكننا تصور الفوضى التي ستعم العالم إن كان كل بلد يأخذ بالمثال الذي ضربه رئيس وزراء ألبانيا؟ |
les pays de la région, qui n'ont aucun intérêt à ce que l'Iraq plonge dans le chaos, devront eux aussi jouer tout leur rôle. | UN | ويتعين على بلدان المنطقة، التي ليست لها مصلحة في رؤية الفوضى تسود في العراق، أن تؤدي هي ذاتها دورها على النحو الأوفى. |
Après 18 ans de chaos et de trahisons, la voie que doit emprunter la Somalie semble plus claire que jamais. | UN | بعد 18 عاما من الفوضى والخداع، يبدو أن مسار رحلة الصومال أوضح من أي وقت مضى. |
Il est de plus en plus évident que la mondialisation sans des institutions mondiales adaptées aux changements qui confrontent la planète réduit cette dernière au chaos. | UN | ومن الواضح جلياً أن العولمة بدون مؤسسات عالمية لا تتكيف مع ما يحدث من تغييرات إنما تدفع هذا الكوكب إلى الفوضى. |
les partenariats mondiaux font partie intégrante de la stratégie de lutte contre le chaos. | UN | وتشكل الشراكات العالمية جزءاً لا يتجزأ من الاستراتيجية المعنية بمكافحة الفوضى. |
les émotions submergent l'intellect et alors, eh bien, c'est le chaos. | Open Subtitles | العواطف تغمر التفكير وبعد ذلك , حسنا , الفوضى |
Je la regarderais ouvrir ses cadeaux si je ne devais m'occuper de ce bordel. | Open Subtitles | سأكون هنا لمشاهدتها تفتح هداياها لو لم أقم بتصحيح هذه الفوضى |
Toi et moi... on peut laisser ce bordel derrière nous, juste recommencer, être de nouvelles personnes, de meilleures personnes. | Open Subtitles | بإمكاننا ترك كل هذه الفوضى ورائنا، وفقط نبدأ من جديد، ونكن أشخاصا جدد، أشخاصا أفضل. |
Et essayons aussi de ne rien ajouter au désordre du monde par la relativisation ostentatoire des traditions et des valeurs acquises. | UN | يجب ألا نضيف إلى الفوضى الموجودة في العالم بإصدار أحكام جزافية تقلل من قدر القيم والتقاليد المكتسبة. |
L'État est ainsi criminalisé par cette instrumentalisation du désordre. | UN | وهكذا يجري تجريم الدولة بجعل هذه الفوضى أمراً مؤسسياً. |
Désolée du bazar que j'ai laissé dans la salle à manger. | Open Subtitles | مرحباً. أعتذر عن الفوضى التي تركتها في غرفة الطعام |
La non-violence est le masque sous lequel la désobéissance civile cache son vrai visage... l'anarchie. | Open Subtitles | عدم العنف هو القناع الذي يرتديه العصيان المدني ليخفي وجهه الحقيقي الفوضى |
Sérieusement, si j'avais 2 points de QI en moins nous n'aurions jamais été dans ce pétrin. | Open Subtitles | عن جدّ، لو كان معامل ذكائي أقل درجتين، لما علقنا في هذه الفوضى. |
Qui sait quelle de sorte de pagaille va avoir lieu lorsque le soleil se couchera. | Open Subtitles | . من يدري أي نوع من الفوضى قد تظهر بعد مغيب الشمس |
Tu génère beaucoup de chaos, tu remues la merde afin de pouvoir débarquer et sauver la mise, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | لقد خلقت الكثير من الفوضى ، أيها المُثير للإشمئزاز لذا هل يُمكنك التوقف وإنقاذ اليوم ؟ |
Ces temps-ci, on a beaucoup parlé du foutoir que tu sèmes. | Open Subtitles | مؤخرًا، بدأ الناس يتحدثون عن الفوضى التي بدأتِ تخلفيها |
Il en est résulté des chevauchements inutiles dans les tâches fonctionnelles, ce qui a créé la confusion et estompé les responsabilités. | UN | وقد انعكست فيه أوجه إزدواج غير ضرورية في المسؤوليات الفنية، اﻷمر الذي أوجد الفوضى وميﱠع حدود المساءلة. |
Si on veut nettoyer ce gâchis, il faut nettoyer à fond. | Open Subtitles | إن كنَّا سننظف هذه الفوضى فعلينا أن ننظف الأمر برمَّتِه |
Ecoute, mademoiselle, je suis désolé de tous ces dégâts, je le suis vraiment, mais je ne peux pas m'occuper de toi maintenant. | Open Subtitles | إسمعي سيدتي ،أنا آسف بشأن كل تلك الفوضى أنا حقاً آسف لكن لا يمكنني أن أتعامل معك الآن |
Après tout, vous avez souffert de troubles paranoïaques de la personnalité pendant des années. | Open Subtitles | بعد كل ذلك تجد انك عانيت من الفوضى لسنوات من حياتك |