"الفيروسات العكوسة" - Traduction Arabe en Français

    • antirétroviraux
        
    • antirétroviral
        
    • antirétrovirale
        
    • traitement ARV
        
    • prophylaxie ARV
        
    L'accès aux traitements antirétroviraux pour les femmes qui sont contaminées doit être assuré. UN ويجب ضمان حصول المصابات على العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة.
    Toutefois, certains pays ont encore du mal à obtenir des traitements antirétroviraux hautement efficaces. UN إلا أن بعض البلدان لا تزال تكافح من أجل إنشاء نظم ناجعة بشكل كبير للعلاج بمضادات الفيروسات العكوسة.
    Le Costa Rica offre de très nombreux services de soins de santé et toutes les personnes qui en ont besoin ont accès aux médicaments antirétroviraux. UN وكوستاريكا توفر تغطية واسعة من خدمات الرعاية الصحية ومضادات الفيروسات العكوسة متاحة بنسبة 100 في المائة للمرضى الذين يحتاجون إليها.
    Je salue l'objectif ambitieux fixé dans cette déclaration de garantir un traitement antirétroviral à 15 millions de personnes d'ici à 2015. UN إنني أثني على الإعلان بسبب طموح هدفه الرامي إلى توفير علاج مضادات الفيروسات العكوسة لـ 15 مليون شخص بحلول عام 2015.
    La couverture du programme national de traitement antirétroviral a été élargie pour répondre aux besoins de santé publique de l'ensemble de la société. UN وفي الوقت ذاته جرى توسيع البرنامج الوطني للعلاج بمضادات الفيروسات العكوسة ليفي بالاحتياجات الصحية العامة للمجتمع ككل.
    Nous savons que l'accès rapide à la thérapie antirétrovirale réduit le risque de contracter la tuberculose et d'en mourir. UN ونحن ندرك أن الوصول المبكر لعلاج مضادات الفيروسات العكوسة من شأنه تجنيب خطر الإصابة بالسل، والوفاة الناجمة عنه.
    Pendant la période considérée, les directives relatives aux traitements antirétroviraux ont été révisées. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نُقحت المبادئ التوجيهية المتعلقة بالعلاج بمضادات الفيروسات العكوسة.
    Les traitements antirétroviraux non seulement réduisent la morbidité et la mortalité, mais préviennent également les nouveaux cas d'infection au VIH. UN إذ إن العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة يقلل من معدلات الاعتلال والوفيات ويمنع أيضا حدوث إصابات جديدة بالفيروس.
    Les malades peuvent se procurer des médicaments antirétroviraux à des tarifs subventionnés par l'État. UN والعقاقير المستخدمة لعلاج الأمراض الناتجة عن الفيروسات العكوسة متوفرة بأسعار تدعمها الحكومة.
    L'État continuait à garantir un accès universel aux traitements antirétroviraux. UN وتواصل الحكومة إتاحة إمكانية الحصول على العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة.
    La gratuité des antirétroviraux (ARV) a constitué également une avancée significative en matière de prévention et de prise en charge au Mali. UN وشكلت أيضا مجانية مضادات الفيروسات العكوسة خطوة كبيرة في مجال الوقاية وتوفير الخدمات اللازمة في مالي.
    La gratuité de l'antirétroviraux (ARV) a constitué également une avancée significative en matière de prévention et de prise en charge au Mali. UN وأحرزت أيضا مجانية مضادات الفيروسات العكوسة تقدما ملموسا فيما يتصل بالوقاية والاضطلاع بالخدمات اللازمة في مالي.
    Il existe aussi un traitement prophylactique aux antirétroviraux destiné à éviter qu’un organisme qui a été exposé au VIH n’en soit infecté. UN وهناك أيضا أسلوب المعالجة الوقائية بمضادات الفيروسات العكوسة الذي يهدف إلى الحد من احتمالات اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بعد التعرض له.
    Les patients bénéficient d'un traitement antirétroviral gratuit auprès des établissements publics mais peuvent également avoir accès à un traitement dans des institutions privées. UN ويتلقى المرضى العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة مجاناً من القطاع العام، لكنه متوافر أيضاً في القطاع الخاص.
    Il existe par ailleurs un traitement antirétroviral destiné aux enfants. UN وإضافة إلى ذلك، يوجد علاج بمضادات الفيروسات العكوسة للأطفال.
    Des donateurs ont proposé au Gouvernement de financer la fourniture à long terme d'un traitement antirétroviral aux réfugiés. UN وقد عُرض على الحكومة تمويل من المانحين لتوفير العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة للاجئين بشكل مستدام.
    9. Les spécialistes reçoivent une formation à la thérapie antirétrovirale sur la base des protocoles de l'OMS. UN 9 - يجري تدريب الأخصائيين على تقديم العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة استنادا إلى بروتوكولات منظمة الصحة العالمية.
    Il est prévu de créer un département de thérapie antirétrovirale dans les hôpitaux spécialisés en maladies infectieuses dans les 14 régions du pays. UN ويُتوقع أن تُنشأ أقسام للعلاج بمضادات الفيروسات العكوسة في المستشفيات الإقليمية للأمراض المعدية في جميع المناطق الأربع عشرة في الجمهورية.
    La couverture antirétrovirale des populations sans ressources a décuplé en l'espace de cinq ans, ce qui a amené la première baisse du nombre annuel de décès liés au sida depuis la survenue de l'épidémie au début des années 80; UN وفي خمس سنوات فقط، زادت تغطية مضادات الفيروسات العكوسة في الظروف المحدودة الموارد عشرة أضعاف، مما أسفر عن أول انخفاض في عدد الوفيات السنوية بسبب الإيدز منذ التعرف على الوباء لأول مرة في أوائل الثمانينات؛
    En 2008, l'effectif des PVVIH sous traitement ARV est de 9 550, dont 4 321 hommes et 5 229 femmes). UN وفي عام 2008، بلغ عدد المصابين بالفيروس الذين يعالجون بمضادات الفيروسات العكوسة 550 9 مصاباً، منهم 321 4 رجلاً و229 5 امرأة)().
    De plus, en 2011, 627 180 femmes enceintes ont subi un test de dépistage; 15 763 ont été déclarées séropositives; 8 057 ont bénéficié d'une prophylaxie ARV. UN وكانت 763 15 حاملاً مصابة بالفيروس من أصل 180 627 خضعن لفحص الفيروس في عام 2011؛ وعولجت 057 8 منهن عن طريق الاتقاء بمضادات الفيروسات العكوسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus