"الفيزيائية الكيميائية" - Traduction Arabe en Français

    • physico-chimiques
        
    • physico-chimique
        
    Ces travaux sont liés à l'étude de l'ensemble des propriétés physico-chimiques des substances. UN وتشتمل هذه البحوث على دراسة شاملة للخصائص الفيزيائية الكيميائية للمواد.
    La seule information concernant le facteur de bioaccumulation se trouve dans la proposition du Mexique, qui lui donne une valeur de 12 500, peut-être sur la base des propriétés physico-chimiques de la substance et de son devenir écologique. UN أما فيما يتعلق بعامل التراكم الأحيائي، فالبيانات الوحيدة التي قدمت هي قيمة قدرها 12500 وردت في مقترح المكسيك والتي قد تكون قائمة على أساس الخصائص الفيزيائية الكيميائية والمآل البيئي لليندين.
    En raison de l'absence de données de surveillance, l'évaluation du potentiel de propagation à longue distance du chlordécone doit se faire à partir de ses propriétés physico-chimiques et des résultats de la modélisation. UN ونظراً لنقص بيانات رصد الكلورديكون، يجب أن ينبني تقييم القدرة على انتقال الكلورديكون بعيد المدى على أساس الصفات الفيزيائية الكيميائية وعلى بيانات النمذجة.
    En raison de l'absence de données de surveillance, l'évaluation du potentiel de propagation à longue distance du chlordécone doit se faire à partir de ses propriétés physico-chimiques et des résultats de la modélisation. UN ونظراً لنقص بيانات رصد الكلورديكون، يجب أن ينبني تقييم القدرة على انتقال الكلورديكون بعيد المدى على أساس الصفات الفيزيائية الكيميائية وعلى بيانات النمذجة.
    Le traitement physico-chimique sert souvent à stabiliser ou à solidifier des déchets contenant des métaux afin de réduire le risque que des métaux et des composés métalliques ne soient entraînés dans les masses d'eau ou les nappes phréatiques. UN تعمل عمليات المعالجة الفيزيائية الكيميائية في الغالب على تثبيت وتصليد النفايات المحتوية على معادن للتقليل من إحتمال نض المعادن ومركبات المعادن إلى الكتل المائية أو إلى مناسيب المياه الجوفية.
    La toxicité et le sort des nanoparticules dépendent d'une variété de propriétés physico-chimiques, telles que la taille et la forme, ainsi que des propriétés de surface, comme la charge, la superficie, la réactivité et le revêtement. UN وتتأثر سمية ومصير الجسيمات النانوية بشتى الخواص الفيزيائية الكيميائية من قبيل حجم وشكل وسطح الجسيمات النانوية، كحمولة الجسيمة وسطحها وتفاعلها ونوع غلافها.
    Examen des propriétés physico-chimiques UN فحص الخواص الفيزيائية الكيميائية
    Examen des propriétés physico-chimiques UN فحص الخواص الفيزيائية الكيميائية
    Les résultats des analyses physico-chimiques des percolats montrent que la cinétique des substances potentiellement polluantes est comparable pour tous les types de granulats, que ce soit in situ ou en laboratoire. UN تشير النتائج الفيزيائية الكيميائية لمواد الترشيح إلى احتمال وجود مواد ملوثة تتحرك بصورة مستقلة عن نوع الحبيبات المستخدمة في التجارب الموقعية والمختبرية.
    Les données physico-chimiques sont publiées dans des ouvrages scientifiques revus par les pairs, ce qui indique qu'elles reposent sur des méthodes scientifiquement reconnues. UN وقد نشرت البيانات الفيزيائية الكيميائية في كتابات علمية خضعت لاستعراض نظراء، الأمر الذي يبين أنها تنهض على طرق اختبار معتَرف بها علمياً.
    En se fondant sur les propriétés physico-chimiques de l'octaBDE et ses analogies avec les PCB, on peut estimer l'absorption cutanée de cette substance à 4,5 % et s'attendre à une accumulation dans la couche cornée. UN واستناداً إلى الخواص الفيزيائية الكيميائية للإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم والتشابه مع مركبات ثنائي الفينيل متعددة الكلور، يمكن تقدير الامتصاص عن طريق البشرة بنسبة 4.5 في المائة وهي مرتبطة باتجاه محتمل نحو التراكم في الطبقة القرناء.
    En outre, les caractéristiques physico-chimiques, minéralogiques et géotechniques, ainsi que la granulométrie et la minéralogie de la sous-fraction secondaire des sédiments déposés au fond, sont analysées, décrites et synthétisées sous forme de tableaux. UN وإضافة إلى ذلك، تم تحليل الجزء الأسفل من الترسبات الموجود في قاع البحار من حيث الخصائص الفيزيائية الكيميائية والمعدنية والجيولوجية الفنية وحجم الحبيبات الموجودة فيها والمعادن الموجودة في الحبيبات الخشنة ووصفها وجمعها في عدة جداول.
    Les caractéristiques physico-chimiques, minéralogiques et géotechniques, ainsi que la granulométrie et la minéralogie de la sous-fraction grossière des sédiments de fond, sont analysées, décrites et synthétisées sous forme de tableaux. UN وإضافة إلى ذلك، تم تحليل الجزء الأسفل من الترسبات الموجود في قاع البحار من حيث الخصائص الفيزيائية الكيميائية والمعدنية والجيولوجية الفنية وحجم الحبيبات الموجودة فيها والمعادن الموجودة في الحبيبات الخشنة ووصفها وجمعها في عدة جداول.
    1,2,3,4,5-Pentachlorobenzène 1.1.3 Propriétés physico-chimiques UN 1-1-3 الخواص الفيزيائية الكيميائية
    c) Un volet environnemental (conséquences écologiques et physico-chimiques). UN (ج) البيئية (الآثار الإيكولوجية والآثار الفيزيائية الكيميائية).
    En ce qui concerne l'eau de baignade, c'est cette unité qui est chargée de vérifier les paramètres bactériologiques et ceux des entérovirus tandis que le Département chargé de la protection de l'environnement au ministère de l'environnement vérifie les paramètres physico-chimiques. UN وبخصوص مياه الاستحمام، تضطلع وحدة الصحة البيئية بمسؤولية إعمال البارامترات المتعلقة بالجراثيم وبالفيروسات المعوية، بينما تضطلع إدارة حماية البيئة التابعة لوزارة البيئة بمسؤولية مراقبة البارامترات الفيزيائية الكيميائية.
    Annexe 1 Section 1 Propriétés physico-chimiques UN الفرع 1- الخصائص الفيزيائية الكيميائية
    En se fondant sur les propriétés physico-chimiques de l'octaBDE et ses analogies avec les PCB, on peut estimer l'absorption cutanée de cette substance à 4,5 % et s'attendre à une accumulation dans la couche cornée. UN واستناداً إلى الخواص الفيزيائية الكيميائية للإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم والتشابه مع مركبات ثنائي الفينيل متعددة الكلور، يمكن تقدير الامتصاص عن طريق البشرة بنسبة 4,5 في المائة وهي مرتبطة باتجاه محتمل نحو التراكم في الطبقة القرناء.
    Annexe 1 Section 1 Propriétés physico-chimiques UN الفرع 1- الخصائص الفيزيائية الكيميائية
    Les catégories de propriétés physico-chimiques diffèrent substantiellement de celles qui figuraient dans le projet de document d'orientation des décisions pour le pentaBDE (pas de mention de log Kow, de solubilité, et autres). À modifier / harmoniser dans la mesure du possible. UN تختلف الفئات بالنسبة للخواص الفيزيائية الكيميائية بصورة كاملة عن فئات المشروع - الإيثر خماسي البروم ثنائي الفينيل (ليس هناك لوغاريتم لمعامل تفريق الأوكتانول/الماء، وقابلية الذوبان وغير ذلك) - وينبغي تغيير ذلك/ومراعاة الاتساق قدر الإمكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus