"القائد الميداني" - Traduction Arabe en Français

    • commandant des opérations
        
    • le commandant
        
    • commandant de
        
    • chef militaire
        
    — Général de division Victor S. Malu, commandant des opérations du Groupe de surveillance du cessez-le-feu institué par la CEDEAO (ECOMOG). UN - الميجور جنرال فيكتور س. مالو القائد الميداني لفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا
    4. Gabril Abdul Kareem Badri (commandant des opérations du Mouvement national pour la réforme et le développement) UN 4 - جبريل عبد الكريم بدري، القائد الميداني للحركة الوطنية للإصلاح والتنمية
    - Gabril Abdul Kareem Badri (commandant des opérations du Mouvement national pour la réforme et le développement); UN - جبريل عبد الكريم بدري (القائد الميداني للحركة الوطنية للإصلاح والتنمية)
    Le groupe est dirigé par le commandant afghan Kori Khamidoullo. UN وكانت الجماعة بقيادة القائد الميداني اﻷفغاني كوري حميد الله.
    le commandant de l'OTU à Tavildara a fait part à la MONUT de restrictions analogues s'appliquant à la zone relevant de sa responsabilité. UN وقد أخطر القائد الميداني للمعارضة الطاجيكية الموحدة في تافلدارا البعثة علما بقيود مماثلة في منطقة مسؤوليته.
    Selon les autorités, les deux otages avaient été initialement détenus dans un village situé près de Kofarnikhon, dans une zone contrôlée par un chef militaire de l'OTU. UN ووفقا للسلطات، كانت الرهينتان محتجزتين في اﻷصل في قرية بالقرب من كوفارنيخون في منطقة تقع تحت سيطرة القائد الميداني للمعارضة الطاجيكية الموحدة.
    4. Gabril Abdul Kareem Badri (commandant des opérations du Mouvement national pour la réforme et le développement). UN 4 - جبريل عبد الكريم بدري (القائد الميداني للحركة الوطنية للإصلاح والتنمية)
    En ce qui concerne Gabril Abdul Kareem Badri (commandant des opérations du Mouvement national pour la réforme et le développement), le numéro 4 sur la liste, les informations recueillies sont contradictoires. UN 115 - وفي ما يتعلق بجبريل عبد الكريم بدري القائد الميداني للحركة الوطنية للإصلاح والتنمية، الذي يحل في المركز رقم 4 على قائمة الكيانات والأشخاص المحددين، فقد وردت عنه تقارير متضاربة.
    - Gabril Abdul Kareem Badri (commandant des opérations du Mouvement national pour la réforme et le développement); UN - جبريل عبد الكريم بدري (القائد الميداني للحركة الوطنية للإصلاح والتنمية)
    En Sierra Leone, le RUFP est un parti légitime et le Groupe d'experts n'a pu établir l'existence d'aucun lien entre le RUFP en Sierra Leone et l'ancien commandant des opérations du RUF, Sam Bockarie et ses partisans. UN 65 - الجبهة المتحدة الثورية حزب قانوني في سيراليون، ولم يجد الفريق أية أدلة على وجود صلات بين الجبهة في سيراليون وبين القائد الميداني السابق للجبهة سام بوكاري وأتباعه.
    Dans le cadre de ce qu'il a appelé sa politique de < < dégagement > > , le Gouvernement libérien a également annoncé l'expulsion du Libéria de l'ancien commandant des opérations du RUF, Sam Bockarie, et de tous les individus associés au RUF. UN كما أعلنت حكومة ليبريا في سياق ما أسمته سياسة " فك الارتباط " عن طرد القائد الميداني للجبهة المتحدة الثورية سابقا سام بوكاري من ليبريا فضلا عن جميع الأشخاص المرتبطين بالجبهة.
    Il a été indiqué à plusieurs reprises que l'ancien commandant des opérations du RUF, Sam Bockarie, demeurait actif dans la région, et tant le Gouvernement libérien que les forces dissidentes de ce pays auraient recruté certains des combattants sierra-léonais qui avaient déposé les armes. UN وترددت أنباء بشكل مستمر تشير إلى أن سام بوكاري القائد الميداني السابق للجبهة المتحدة الثورية لا يزال نشطا في المنطقة وثمة احتمال في أن تكون حكومة ليبريا وقوات المنشقين التي تقاتل في المنطقة قد جندت بعض محاربي سيراليون الذين جردوا من السلاح.
    Par ailleurs, il a été indiqué à plusieurs reprises que Sam Bockarie, l'ancien commandant des opérations du RUF, demeurait actif dans certaines structures de sécurité du Libéria. UN 11 - وثمة تقارير تَتْرى تفيد بأن القائد الميداني للجبهة المتحدة الثورية سام بوكاري وأتباعه ما زالوا نشطين في بعض الهياكل الأمنية في ليبريا.
    Ce dernier m'a informé que l'ECOMOG prend ces affirmations très au sérieux et que le commandant de l'ECOMOG a entrepris une enquête à ce sujet. UN وقد أخطرني ممثلي الخاص بأن الفريق ينظر في هذه الادعاءات بجدية وأن القائد الميداني قد اضطلع بتحقيق في المسألة.
    2. le commandant et les hommes qui ont agi sans en avoir reçu l'ordre et au-delà des normes admises seront déférés au tribunal militaire conformément à la législation. UN " ٢- سيحال إلى المحكمة العسكرية القائد الميداني واﻷفراد العسكريون الذين تصرفوا دون أوامر وعلى نحو يخالف القواعد المقبولة، وستتم محاكمتهم وفقا للقوانين واﻷنظمة.
    Au cours de son séjour, M. Jonah a tenu des consultations avec les dirigeants des parties libériennes, ainsi qu'avec le commandant de l'ECOMOG et les membres du Conseil d'État. UN وعقد السيد جونا أثناء زيارته مشاورات مع زعماء اﻷطراف الليبرية، بالاضافة الى القائد الميداني لفريق المراقبين العسكريين التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غرب افريقيا وأعضاء مجلس الدولة.
    le commandant en chef de l'ECOMOG, le général de division Victor Malu, a récemment assuré la communauté internationale et les pays donateurs que le processus de désarmement commencerait à la date prévue UN وقد أكد مؤخرا القائد الميداني لفريق الرصد، اللواء فيكتور مالو، للمجتمع الدولي والبلدان المانحة أن عملية نزع السلاح ستبدأ في الوقت المحدد.
    Ces consultations ne doivent toutefois pas se transformer en négociations entre le commandant sur le terrain et les gouvernements fournissant des contingents, dont l'interlocuteur doit toujours être le Secrétariat à New York. UN على أن هذه المشاورات ينبغي ألا تتحول إلى مفاوضات بين القائد الميداني والحكومات المساهمة بقوات، التي يتعين دائما أن يكون شريكها في المفاوضات هو اﻷمانة العامة في نيويورك.
    Dans une émission télévisée, le chef adjoint de l'OTU, M. Akbar Turajonzodah, a déclaré que la direction de l'OTU n'était pas responsable des affrontements armés et a demandé au chef militaire responsable de cesser le feu. UN وأعلن أكبر توراجونزوداه، نائب زعيم المعارضة الطاجيكية الموحدة في بيان مذاع تلفزيونيا أن قيادة المعارضة الطاجيكية الموحدة لا تقر اﻷعمال المسلحة؛ ثم دعا القائد الميداني المسؤول إلى وقف النار.
    Il affirme avec insistance qu'il est particulièrement désireux d'apprendre où se trouve Sam Bockarie et invite donc les États Membres à apporter toutes indications qui pourraient confirmer la présence supposée de l'ancien chef militaire du RUF en territoire libérien. UN وتصر حكومة ليبريا على أنها تود فعلا الحصول على معلومات بشأن مكان وجود سام بوكاري المحتمل وتدعو الدول الأعضاء فعلا إلى التأكيد على ما زعم بشأن وجود القائد الميداني السابق للجبهة المتحدة الثورية داخل إقليم ليبريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus