ii) Nombre de modifications apportées à la Liste récapitulative de personnes et d'entités visées par des sanctions | UN | ' 2` عدد التعديلات المدخلة على البيانات المدرجة في القائمة الموحدة للأفراد والكيانات المحددة أسماؤهم |
Dès réception de la Liste récapitulative modifiée, le nom de chaque personne est enregistré dans le système de contrôle des frontières. | UN | وفور استلام كل قائمة بالأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة تقيد أسماء هؤلاء في نظام مراقبة الحدود. |
Il a également souligné que plusieurs membres de cette organisation étaient inscrits sur la Liste récapitulative du Comité des sanctions du Conseil de sécurité. | UN | وأكد أيضا أن عددا من المنتسبين للمنظمة ظهروا على القائمة الموحدة التي تحتفظ بها لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن. |
Au cours de la période considérée, le Comité a ajouté les noms de 24 personnes à la section Al-Qaida de la Liste récapitulative. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أضافت اللجنة أسماء 24 فردا إلى الفرع الذي يخص تنظيم القاعدة من القائمة الموحدة. |
Le Comité n'a pu répondre favorablement aux demandes de radiation de 27 noms figurant sur la Liste récapitulative reçues en 2010. | UN | ولم تستطع اللجنة الموافقة على 27 طلباً برفع أسماء مدرجة على القائمة الموحدة وردت إليها في عام 2010. |
Procédures judiciaires concernant des personnes inscrites sur la Liste récapitulative | UN | الدعاوى القضائية المتعلقة بالمدرجين في القائمة الموحدة من الأفراد والكيانات |
Le nom de l'intéressé est ensuite radié de la Liste récapitulative. | UN | ويشطب اسم مقدم الطلب من القائمة الموحدة. |
Toute demande de radiation doit renvoyer à l'entrée correspondante de la Liste récapitulative et contenir les renseignements suivants : | UN | ينبغي أن يشير طلب شطب الاسم من القائمة الموحدة إلى القيد ذي الصلة في القائمة، وأن يتضمن المعلومات التالية: |
Le Conseil souhaitera peut-être examiner une nouvelle fois s'il demeure nécessaire de présenter un rapport séparé sur la Liste récapitulative. | UN | وعليه، قد يرغب المجلس مرة أخرى في أن ينظر فيما إذا كان ما زال ضرورياً تقديم تقرير منفصل عن القائمة الموحدة أم لا. |
Certaines organisations vérifient que les candidats ne figurent pas sur la Liste récapitulative de l'ONU. | UN | وتُجري بعض المنظمات فرزا مسبقا للشركاء المنفذين المحتملين عن طريق مضاهاة أسمائهم بالأسماء الواردة في القائمة الموحدة. |
Le Comité souligne qu'il importe de tenir la Liste récapitulative à jour et de veiller à son exactitude. | UN | تؤكّد اللجنة على أهمية أن تظلّ القائمة الموحدة مستكملةً دائما ودقيقة. |
On dénombre un total de 31 mises à jour de la Liste récapitulative en 2010. | UN | 16 - وحُدثت القائمة الموحدة 31 مرة في المجموع خلال عام 2010. |
Elle a également continué de travailler avec les États Membres pour affiner la Liste récapitulative. | UN | وواصل الفريق عمله مع الدول الأعضاء من أجل تجويد القائمة الموحدة. |
Procédures judiciaires concernant des personnes inscrites sur la Liste récapitulative | UN | الدعاوى القضائية المرفوعة فيما يتصل بالمدرجين في القائمة الموحدة من الأفراد والكيانات |
Annexe I Procédures judiciaires engagées par des personnes inscrites sur la Liste récapitulative | UN | القضايا المرفوعة من الأفراد المدرجين في القائمة الموحدة أو القضايا المتصلة بهم |
Celui-ci informe à son tour le requérant de la décision, et le nom de l'intéressé est radié de la Liste récapitulative. | UN | ويقوم أمين المظالم عندئذ بإبلاغ مقدم الالتماس بهذا القرار ويُشطب الاسم من القائمة الموحدة. |
Améliorations apportées à la Liste récapitulative et diffusion | UN | إدخال تحسينات على القائمة الموحدة ونشرها |
Les principaux organismes chargés de suivre la Liste récapitulative, de l'actualiser et de veiller à ce qu'elle soit respectée sont les suivants : | UN | فيما يلي الأجهزة التي تتولى مسؤولية مراقبة القائمة الموحدة وتحديثها وتكفل الامتثال للأحكام المتعلقة بها: |
La Cellule de renseignement financier distribue des copies papier de la Liste récapitulative et recommande fréquemment aux parties intéressées de consulter systématiquement la version en ligne sur le site Web de l'ONU. | UN | وبالإضافة إلى تعميم نسخ مطبوعة من القائمة الموحدة، تقوم الوحدة بتذكير الجهات المعنية بوجوب الاطلاع باستمرار على القائمة الموحدة للأمم المتحدة المتاحة على الموقع الشبكي للأمم المتحدة. |
la liste consolidée des Nations Unies a été informatisée par l'Office des étrangers, ce qui facilite sa consultation quotidienne. | UN | وأدخل مكتب الأجانب القائمة الموحدة للأمم المتحدة في الحاسوب، وهذا من شأنه أن يسهل الاستعانة اليومية بها. |
Ce fichier commun devrait permettre à la fois d'accroître la capacité de traduction contractuelle disponible et d'améliorer la coordination entre centres de conférence dans ce domaine. | UN | وينبغي أن يؤدي إعداد هذه القائمة الموحدة إلى رفع قدرات الترجمة التحريرية التعاقدية وتحسين التنسيق بين مراكز العمل في مجال استعمال الترجمة التحريرية التعاقدية. |
Note du Secrétaire général sur l'élection de membres de la Commission du droit international transmettant la Liste récapitulative des membres | UN | مذكرة من الأمين العام بشأن انتخاب أعضاء لجنة القانون الدولي يحيل بها القائمة الموحدة للأعضاء |