"القائمة على الأدلة" - Traduction Arabe en Français

    • fondées sur des données factuelles
        
    • fondées sur les faits
        
    • fondés sur des données factuelles
        
    • reposant sur des données factuelles
        
    • fondée sur des données factuelles
        
    • pragmatiques
        
    • fondée sur les faits
        
    • fondées sur des faits
        
    • fondée sur l'analyse des faits
        
    • reposant sur des observations factuelles
        
    • fondées sur l'analyse des faits
        
    • fondés sur les faits
        
    • fondées sur des preuves
        
    • fondée sur les données factuelles
        
    • basées sur des données factuelles
        
    L'absence de systèmes viables d'information sur les drogues continue à entraver la surveillance de nouvelles épidémies et la mise en œuvre de mesures fondées sur des données factuelles. UN وما زال عدم وجود نظم مستدامة للمعلومات عن المخدرات يعرقل رصد الأوبئة الناشئة وتنفيذ تدابير التصدي القائمة على الأدلة.
    :: Mener des actions fondées sur les faits pour lutter contre les messages extrémistes et violents. UN :: كفالة الاستجابات القائمة على الأدلة لرسائل التطرف القائم على العنف.
    Les bénéficiaires ont manifesté un vif enthousiasme pour ces formations et commencé à intégrer des outils de recherche, de suivi et d'évaluation fondés sur des données factuelles à leurs programmes. UN واستجاب متلقو المنح بحماس لبرامج التدريب التي نفذها الصندوق في مجال تنمية القدرات، وباشروا إدماج أدوات البحث والرصد والتقييم القائمة على الأدلة فيما لديهم من برامج.
    Elles ont souligné que le PNUD se devait d'être un chef de file des activités reposant sur des données factuelles. UN وشددت تلك الوفود على أن يكون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حامل اللواء لنصرة الأعمال القائمة على الأدلة.
    Le Fonds devrait aussi élaborer et mettre en œuvre en 2012 une formation complète sur la programmation fondée sur des données factuelles. UN وينبغي للصندوق أيضاً أن يضع وينفذ برنامجاً تدريبياً شاملاً في عام 2012 بشأن البرمجة القائمة على الأدلة. التركيز
    Troisièmement, des programmes pragmatiques sont indispensables pour endiguer la propagation du VIH. UN وثالثا، تكتسي البرامج القائمة على الأدلة أهمية حاسمة لوقف انتشار الفيروس.
    La Nouvelle-Zélande est l'un des chefs de file mondiaux dans le domaine de la prévention fondée sur les faits. UN ونيوزيلندا من الرواد على مستوى العالم في مجال الوقاية القائمة على الأدلة.
    Ainsi, l'échange d'informations et les mesures fondées sur des données factuelles sont les seules solutions pour lutter contre le trafic illicite de migrants tout en faisant respecter les droits des victimes de cette pratique. UN ومن ثمَّ، فإنَّ التشارك في المعلومات وتدابير التصدّي القائمة على الأدلة هي الحلول الوحيدة لمكافحة تهريب المهاجرين، مع الالتزام بحقوق المهاجرين المهَرَّبين.
    1. Prévention, traitement et réinsertion, notamment promotion de stratégies et politiques de prévention de l'usage de drogues illicites fondées sur des données factuelles UN 1- الوقاية والعلاج وإعادة الإدماج، بما في ذلك تعزيز استراتيجيات وسياسات الوقاية من المخدِّرات القائمة على الأدلة
    ii) Nombre accru de politiques et de programmes établis sur la base d'informations fondées sur les faits UN ' 2` تحقيق زيادة في عدد السياسات والبرامج التي تستخدم المعلومات القائمة على الأدلة
    La plupart des participants étaient favorables à l'idée qu'il convenait de mieux préciser la notion de prévention en menant des recherches fondées sur les faits. UN واتفقت الآراء على ضرورة تطوير مفهوم المنع عن طريق الأبحاث القائمة على الأدلة.
    ii) Nombre accru de politiques et de programmes d'intégration sociale fondés sur des données factuelles qui sont adoptées par les pays membres avec l'aide de la CESAO UN ' 2` ازدياد عدد سياسات وبرامج الاندماج الاجتماعي القائمة على الأدلة التي تبدأُها البلدان الأعضاء بمساعدة الإسكوا
    Les bénéficiaires ont manifesté un grand enthousiasme pour cette formation et commencé à intégrer des outils de recherche, de suivi et d'évaluation fondés sur des données factuelles à leurs programmes. UN واستجاب متلقو المنح بحماس لبرامج التدريب التي نفذها الصندوق في مجال تنمية القدرات وبدأوا بإدماج أدوات البحوث والرصد والتقييم القائمة على الأدلة ضمن برامجهم القائمة.
    Elles ont souligné que le PNUD se devait d'être un chef de file des activités reposant sur des données factuelles. UN وشددت تلك الوفود على أن يكون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حامل اللواء لنصرة الأعمال القائمة على الأدلة.
    La connaissance de ces tendances est essentielle pour la mise au point de politiques et d'interventions reposant sur des données factuelles en matière de lutte contre les drogues et la criminalité. UN والوقوف على هذه الإتجاهات أمر لا غنى عنه لدى وضع السياسات والتدخلات القائمة على الأدلة لمكافحة المخدرات والجريمة.
    Au cours du prochain exercice biennal, le Fonds mettra l'accent sur la gestion axée sur les résultats et sur la programmation fondée sur des données factuelles. UN وسيركز الصندوق خلال فترة السنتين المقبلة على الإدارة القائمة على النتائج والبرمجة القائمة على الأدلة.
    b) Renforcement de la capacité technique des États membres de la Commission de suivre l'évolution de la situation économique et sociale et l'état de l'environnement et de formuler des politiques pragmatiques UN (ب) تعزيز القدرة التقنية للبلدان الأعضاء في اللجنة على رصد الاتجاهات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية وصياغة السياسات القائمة على الأدلة
    Le FNUAP continuera de surveiller les progrès de la qualité des évaluations tout en s'attachant à mieux utiliser celles-ci pour une programmation fondée sur les faits. UN وسيواصل الصندوق رصد أوجه التحسن في نوعية التقييمات مع الاستثمار في تحسين الاستفادة من التقييمات عند إجراء البرمجة القائمة على الأدلة.
    L'objectif est de mener des actions de mobilisation fondées sur des faits pour améliorer la qualité de vie des personnes vivant avec le VIH. UN والهدف من ذلك هو إتاحة المشاركة في أنشطة الدعوة القائمة على الأدلة من أجل تحسين نوعية حياة المصابين بالفيروس.
    Table ronde portant sur le thème < < Renforcer les capacités pour une prise de décisions fondée sur l'analyse des faits dans le domaine humanitaire > > UN حلقة نقاش عن موضوع " تحسين القدرات من أجل اتخاذ القرارات القائمة على الأدلة في مجال الشؤون الإنسانية "
    654. Tout développement durable est impossible en l’absence de gouvernance reposant sur des observations factuelles. UN 654 - لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة بدون الإدارة القائمة على الأدلة.
    Il faudrait investir dans des pratiques fondées sur l'analyse des faits. UN ويقتضي الأمر الاستثمار في الممارسات القائمة على الأدلة.
    Pour aller de l'avant, il est essentiel d'avoir davantage d'informations sur le marché du travail pour évaluer les résultats obtenus ainsi que les travaux de recherche fondés sur les faits. UN وبالتطلع إلى المستقبل، تعد زيادة المعلومات المتعلقة بأسواق العمل جوهرية لتقييم التقدم المحرز وكذلك للبحوث القائمة على الأدلة.
    Selon le rapport, l'élaboration de politiques fondées sur des preuves et un débat public éclairé nécessitent des données et une analyse récentes, fiables et facilement accessibles, et les premiers éléments du cycle de recensements de 2010 montrent que, ces 10 dernières années, peu de progrès ont été faits en matière de communication de données relatives à la migration. UN وجاء فيه أنه في حين أن صنع السياسات القائمة على الأدلة وإجراء مناقشات عامة مستندة إلى معلومات يستلزمان بيانات موثوقة وآنية يمكن الوصول إليها بسهولة، تشير الدلائل الأولية الواردة من جولة التعدادات السكانية لعام 2010 إلى أن الإبلاغ عن بيانات الهجرة لم يشهد تحسنا كبيرا خلال السنوات العشر الماضية.
    Il n'en demeure pas moins qu'il faut faire davantage pour s'assurer que les principes de la gestion axée sur les résultats et de la programmation fondée sur les données factuelles sont systématiquement employés dans l'ensemble de l'organisation. UN ومع ذلك، فإن هناك المزيد من العمل المطلوب لكفالة أن مبادئ الإدارة القائمة على النتائج والبرمجة القائمة على الأدلة يجري استخدامها بطريقة منهجية في جميع أنحاء المنظمة.
    Il a mis en avant l'importance déterminante des données ventilées, car elles aidaient le Fonds à axer ses interventions non seulement sur les enfants défavorisés et exclus mais également à accorder une large place aux activités de sensibilisation basées sur des données factuelles. UN وأبرز الأهمية الكبيرة للبيانات المصنفة، إذ أنها تساعد اليونيسيف على التركيز لا على المناطق المحرومة والمستبعدة فحسب، ولكن أيضا على الدعوة القائمة على الأدلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus