Les 64 États parties restants n'avaient pas encore déclaré avoir adopté des textes législatifs liés aux obligations découlant de l'article 9 ou indiqué que leur législation en vigueur suffisait pour donner effet à la Convention. | UN | ولم تبلّغ بعدُ الدول الأطراف المتبقية، البالغ عددها 64 دولة، عما إذا كانت قد اعتمدت تشريعات في سياق الالتزامات بموجب المادة 9 أو إن كانت تعتبر القوانين القائمة كافية لإنفاذ الاتفاقية. |
Les 64 États parties restants n'avaient pas encore déclaré avoir adopté des textes législatifs liés aux obligations découlant de l'article 9 ou indiqué que leur législation en vigueur suffisait pour donner effet à la Convention. | UN | ولم تبلّغ بعدُ الدول الأطراف المتبقية، البالغ عددها 64 دولة، عما إذا كانت قد اعتمدت تشريعات في سياق الالتزامات بموجب المادة 9 أو إن كانت تعتبر القوانين القائمة كافية لإنفاذ الاتفاقية. |
D'autres ont estimé que les modalités et procédures existantes étaient suffisantes et que la prise en compte des caractéristiques particulières de la technologie de piégeage et de stockage du CO2 ne soulèverait pas de difficultés. | UN | وأعرب آخرون عن شعورهم بأن الطرائق والإجراءات القائمة كافية وأن الصفات الخاصة لتكنولوجيا احتجاز وتخزين ثاني أكسيد الكربون يمكن معالجتها. |
Actuellement, 63 États parties ont indiqué avoir adopté une législation dans le contexte des obligations découlant de l'article 9, et 37 États parties avoir jugé que les lois nationales en place étaient suffisantes pour donner effet à la Convention. | UN | وهناك الآن 63 دولة طرفاً أبلغت أنها اعتمدت تشريعات في سياق التزاماتها بموجب المادة 9 وهناك 37 دولة أبلغت أنها تعتبر القوانين الوطنية القائمة كافية لإنفاذ الاتفاقية. |
La question demeure de savoir si les règles existantes sont suffisantes pour prévenir la création inutile de restes explosifs de guerre. | UN | والسؤال المطروح هو ما إذا كانت القواعد القائمة كافية لمنع التسبب بلا داع في متفجرات من مخلفات الحرب. |
108. La question sous-jacente est de savoir si les règles juridiques en vigueur suffisent pour contrecarrer ce phénomène. | UN | 108- والمسألة الأساسية هي معرفة ما إذا كانت المعايير القانونية القائمة كافية للتصدي لهذه الظواهر. |
156. À la clôture de la dixième Assemblée des États parties, 61 États parties avaient fait part de l'adoption d'une législation dans le contexte des obligations découlant de l'article 9 et 34 États parties avaient indiqué avoir jugé les lois nationales en vigueur suffisantes pour donner effet à la Convention. | UN | 156- عند اختتام الاجتماع العاشر للدول الأطراف أبلغت 61 دولة طرفاً أنها اعتمدت تشريعات في إطار الالتزامات بموجب المادة 9، وأبلغت 34 دولة طرفاً أنها تعتبر القوانين الوطنية القائمة كافية لإنفاذ الاتفاقية(). |
Les 64 États parties restants n'avaient pas encore déclaré avoir adopté des textes législatifs liés aux obligations découlant de l'article 9 ou indiqué que leur législation en vigueur suffisait pour donner effet à la Convention. | UN | ولم تبلّغ بعدُ الدول الأطراف المتبقية، البالغ عددها 64 دولة، عما إذا كانت قد اعتمدت تشريعات في سياق الالتزامات بموجب المادة 9 أو إن كانت تعتبر القوانين القائمة كافية لإنفاذ الاتفاقية. |
115. Au moment de la clôture du Sommet de Carthagène, 59 États parties avaient indiqué avoir adopté des textes législatifs liés aux obligations découlant de l'article 9, et 33 États parties avaient indiqué qu'ils considéraient que leur législation en vigueur suffisait pour donner effet à la Convention. | UN | 115- عند اختتام قمة كارتاخينا أبلغت 59 دولة طرفاً أنها اعتمدت تشريعات في إطار الالتزامات بموجب المادة 9، وأبلغت 33 دولة طرفاً أنها تعتبر القوانين الوطنية القائمة كافية لإنفاذ الاتفاقية. |
112. Au moment de la clôture du Sommet de Carthagène, 59 États parties avaient indiqué avoir adopté des textes législatifs liés aux obligations découlant de l'article 9, et 33 États parties avaient indiqué qu'ils considéraient que leur législation en vigueur suffisait pour donner effet à la Convention. | UN | 112- لدى اختتام قمة كارتاخينا أبلغت 59 دولة طرفاً أنها اعتمدت تشريعات في إطار الالتزامات بموجب المادة 9، وأبلغت 33 دولة طرفاً أنها تعتبر القوانين الوطنية القائمة كافية لإنفاذ الاتفاقية. |
En outre, 18 États parties ont indiqué qu'ils considéraient que leur législation en vigueur suffisait pour donner effet à la Convention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أفادت 18 دولة طرفاً أنها تعتبر القوانين القائمة كافية لإنفاذ الاتفاقية([99]). |
Au moment de la clôture du Sommet de Carthagène, 59 États parties avaient indiqué avoir adopté des textes législatifs liés aux obligations découlant de l'article 9, et 33 États parties avaient indiqué qu'ils considéraient que leur législation en vigueur suffisait pour donner effet à la Convention. | UN | 1- لدى اختتام قمة كارتاخينا أبلغت 59 دولة طرفاً أنها اعتمدت تشريعات في إطار الالتزامات بموجب المادة 9، وأبلغت 33 دولة طرفاً أنها تعتبر القوانين الوطنية القائمة كافية لإنفاذ الاتفاقية. |
L'Inde étant un État fédéral, son gouvernement central devait prendre en considération les opinions de tous les États fédérés, dont certains estimaient que les lois existantes étaient suffisantes pour faire face aux violences intercommunautaires, en faisant valoir qu'elles se faisaient plus rares. | UN | ولأن المسألة من اختصاص الدولة الفيدرالية، فإنه على الحكومة المركزية مراعاة آراء جميع الولايات الهندية التي يرى بعضها أن القوانين القائمة كافية للتصدي للعنف الطائفي مثلما يتبين من انخفاض معدل حدوثه. |
En outre, depuis la onzième Assemblée des États parties, quatre États parties à l'égard desquels la Convention était entrée en vigueur le plus récemment − Finlande, Somalie, Sud-Soudan et Tuvalu − n'ont pas encore signalé avoir adopté de législation dans le contexte de l'article 9 ou ont indiqué qu'ils avaient jugé que les lois existantes étaient suffisantes pour donner effet à la Convention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تبلغ الدول الأربع التي بدأ نفاذ الاتفاقية بالنسبة لها في الآونة الأخيرة، وهي توفالو وجنوب السودان والصومال وفنلندا، حتى الآن، عما إذا كانت قد اعتمدت تشريعات في سياق الالتزامات بموجب المادة 9 أو إن كانت تعتبر القوانين القائمة كافية لإنفاذ الاتفاقية. |
140. Depuis la onzième Assemblée des États parties, un État partie, le Qatar, a indiqué qu'il avait jugé que les lois existantes étaient suffisantes pour donner effet à la Convention. | UN | 140- ومنذ انعقاد الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، أفادت دولة طرف وهي قطر بأنها تعتبر القوانين القائمة كافية لإنفاذ الاتفاقية. |
Les 60 États parties restants n'avaient pas encore indiqué avoir adopté une législation dans le contexte de l'article 9 ou précisé qu'ils estimaient que les lois en place étaient suffisantes pour donner effet à la Convention. | UN | ولم تبلّغ بعدُ الدول الأطراف المتبقية، البالغ عددها 60 دولة، عما إذا كانت قد اعتمدت تشريعات في سياق الالتزامات بموجب المادة 9 أو ما إذا كانت تعتبر القوانين القائمة كافية لإنفاذ الاتفاقية. |
Les 61 États parties restants n'avaient pas encore indiqué avoir adopté une législation dans le contexte des obligations découlant de l'article 9 ou avoir estimé que les lois en place étaient suffisantes pour donner effet à la Convention. | UN | ولم تبلّغ بعدُ الدول الأطراف المتبقية، البالغ عددها 61 دولة، عما إذا كانت قد اعتمدت تشريعات في سياق الالتزامات بموجب المادة 9 أو إن كانت تعتبر القوانين القائمة كافية لإنفاذ الاتفاقية(). |
Les 61 États parties restants n'avaient pas encore indiqué avoir adopté une législation dans le contexte des obligations découlant de l'article 9 ou avoir estimé que les lois en place étaient suffisantes pour donner effet à la Convention. | UN | ولم تبلّغ بعد الدول الأطراف المتبقية، البالغ عددها 61 دولة، عما إذا كانت قد اعتمدت تشريعات في سياق الالتزامات بموجب المادة 9 أو إن كانت تعتبر القوانين القائمة كافية لإنفاذ الاتفاقية(). |
89. Pour décider s'il est souhaitable ou non d'énoncer des règles d'humanité fondamentales, il faut étudier à fond la question de savoir si les règles existantes sont suffisantes. | UN | ٩٨- تعتمد مسألة تقدير استصواب وضع بيان بالمعايير اﻹنسانية اﻷساسية على تحليل كامل لبيان ما إذا كانت المعايير القائمة كافية. |
208. On compte aujourd'hui 59 États parties ayant déclaré avoir adopté une législation dans le cadre des obligations découlant de l'article 9 et 33 ayant dit considérer que les lois en vigueur suffisent pour donner effet à la Convention. | UN | 208- هناك الآن 59 دولة طرفاً أفادت أنها اعتمدت تشريعات في سياق التزاماتها بموجب المادة 9 و30 دولة ذكرت أنها تعتبر القوانين القائمة كافية لإنفاذ الاتفاقية. |
1. À la clôture de la dixième Assemblée des États parties, 61 États parties avaient fait part de l'adoption d'une législation dans le contexte des obligations découlant de l'article 9 et 34 États parties avaient indiqué avoir jugé les lois nationales en vigueur suffisantes pour donner effet à la Convention. | UN | 1- عند اختتام الاجتماع العاشر للدول الأطراف أبلغت 61 دولة طرفاً أنها اعتمدت تشريعات في إطار الالتزامات بموجب المادة 9، وأبلغت 34 دولة طرفاً أنها تعتبر القوانين الوطنية القائمة كافية لإنفاذ الاتفاقية(). |
Certains États se sont dits disposés à examiner de nouvelles manières d'aborder la question, mais d'autres ont estimé que les mécanismes existants sont suffisants et ont laissé entendre que la création de nouveaux mécanismes pourrait entraîner des doubles emplois. | UN | وبينما كانت بعض الدول مستعدة للنظر في إيجاد سبل جديدة لمعالجة المسألة، رأت أخرى أن الآليات القائمة كافية لأداء المهمة وأشـارت إلى أن إنشاء آلية جديدة يمكن أن يؤدي إلى الازدواجية. |