56. Le paragraphe 2 de l'article 11 de la Constitution interdit toute forme de discrimination, y compris fondée sur le handicap. | UN | 56- تحظر الفقرة 2 من المادة 11 من الدستور أي شكل من أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز القائم على أساس الإعاقة. |
Le Comité recommande aussi à l'État partie d'inclure l'interdiction de la discrimination fondée sur le handicap dans la nouvelle loi antidiscrimination actuellement examinée par l'État partie. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تدرج الدولة الطرف حظر التمييز القائم على أساس الإعاقة في قانون مكافحة التمييز الجديد الذي تعكف الدولة الطرف على النظر فيه. |
Le Gouvernement mexicain a indiqué qu'un chapitre du prochain rapport périodique du Mexique au titre de la Convention internationale pour l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale sera consacré aux mesures prises pour combattre la discrimination fondée sur le handicap. | UN | وذكرت حكومة المكسيك أن تقريرها الدوري القادم بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز سوف يتضمن فصلاً عن الإجراءات المتخذة لمحاربة التمييز القائم على أساس الإعاقة. |
Indiquer les mesures que prend l'État partie pour définir la discrimination fondée sur le handicap dans la Constitution ou d'autres textes pertinents. | UN | يرجى ذكر الخطوات المتخذة من الدولة الطرف من أجل تعريف التمييز القائم على أساس الإعاقة في دستور الدولة الطرف أو غيره من التشريعات ذات الصلة. |
Soulignant que les partenariats multipartites et la coopération internationale sont importants pour lutter contre la discrimination fondée sur le handicap et prendre en compte systématiquement la question du handicap dans les programmes mondiaux de développement afin de favoriser les corrélations entre handicap et priorités de développement mondiales, à savoir, entre autres, la réduction de la pauvreté et le développement durable, | UN | وإذ يشدد على أهمية الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين والتعاون الدولي في مناهضة التمييز القائم على أساس الإعاقة وفي تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جدول أعمال التنمية العالمية من أجل تعزيز الروابط بين الإعاقة وأولويات التنمية العالمية، بما فيها، ضمن جملة أمور، الحد من الفقر، والتنمية المستدامة، |
Les auteurs de la communication font valoir que les autorités de l'État partie n'ont pas éliminé la discrimination fondée sur le handicap et ne respectent pas l'obligation de garantir les droits politiques des personnes handicapées, y compris leur droit de vote, sur la base de l'égalité avec les autres citoyens. | UN | ويشير البلاغ إلى فشل سلطات الدولة الطرف في القضاء على التمييز القائم على أساس الإعاقة وفي الوفاء بواجب ضمان الحقوق السياسية، بما فيها الحق في التصويت، للأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة مع باقي المواطنين. |
Soulignant que les partenariats multipartites et la coopération internationale sont importants pour lutter contre la discrimination fondée sur le handicap et prendre en compte systématiquement la question du handicap dans les programmes mondiaux de développement afin de favoriser les corrélations entre handicap et priorités de développement mondiales, à savoir, entre autres, la réduction de la pauvreté et le développement durable, | UN | وإذ يشدد على أهمية إقامة الشراكات بين الجهات المعنية المتعددة والتعاون على الصعيد الدولي في مكافحة التمييز القائم على أساس الإعاقة وفي تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في خطة التنمية العالمية من أجل زيادة الربط بين الإعاقة وأولويات التنمية العالمية، بما فيها الحد من الفقر والتنمية المستدامة، |
160. Aux États-Unis, la loi et la pratique offrent une protection étendue et efficace contre la discrimination fondée sur le handicap et prévoient des voies de recours. | UN | 160- ويقدم القانون والممارسة في الولايات المتحدة حماية واسعة وفعالة وتدابير للانتصاف من التمييز القائم على أساس الإعاقة. |
Non-adoption par l'État partie de mesures propres à éliminer la discrimination fondée sur le handicap, et non-respect de l'obligation de garantir aux personnes handicapées la possibilité d'exercer les droits politiques, notamment le droit de vote, sur la base de l'égalité avec les autres | UN | الموضوع: تقاعس الدولة الطرف عن القضاء على التمييز القائم على أساس الإعاقة وعدم احترامها للالتزام بضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بالحقوق السياسية، بما في ذلك حق التصويت، على قدم المساواة مع غيرهم من المواطنين |
Non-adoption par les autorités de l'État partie de mesures propres à éliminer la discrimination fondée sur le handicap pratiquée par un établissement privé de crédit et à faire en sorte que les personnes atteintes de déficiences visuelles aient accès sans obstacle aux services des distributeurs automatiques de billets sur la base de l'égalité avec les autres clients | UN | الموضوع: تقاعس سلطات الدولة الطرف عن القضاء على التمييز القائم على أساس الإعاقة الذي تمارسه مؤسسة ائتمانية خاصة وعن ضمان إمكانية وصول الأشخاص ذوي العاهات البصرية إلى خدمات آلات صرف الأموال دون معوقات وعلى قدم المساواة مع غيرهم من العملاء |
Soulignant que les partenariats multipartites et la coopération internationale sont importants pour lutter contre la discrimination fondée sur le handicap et prendre en compte systématiquement la question du handicap dans les programmes mondiaux de développement afin de favoriser les corrélations entre handicap et priorités de développement mondiales, à savoir, entre autres, la réduction de la pauvreté et le développement durable, | UN | وإذ يشدد على أهمية إقامة الشراكات بين الجهات المعنية المتعددة والتعاون على الصعيد الدولي في مكافحة التمييز القائم على أساس الإعاقة وفي تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في خطة التنمية العالمية من أجل زيادة الربط بين الإعاقة وأولويات التنمية العالمية، بما فيها الحد من الفقر والتنمية المستدامة، |
13. Le Comité recommande à l'État partie d'incorporer la définition de la notion d'aménagement raisonnable dans sa législation nationale, et de l'appliquer conformément à l'article 2 de la Convention, en particulier de veiller à ce que la loi qualifie expressément le refus d'aménagement raisonnable de discrimination fondée sur le handicap. | UN | 13- تُوصي اللجنة بأن تُدرج الدولة الطرف في قانونها الوطني تعريفاً للترتيبات التيسيرية المعقولة وأن تكفل تطبيق هذه الترتيبات وفقاً للمادة 2 من الاتفاقية، وأن تتأكد بوجه الخصوص من أن القانون يقر صراحةً بأن الحرمان من الترتيبات التيسيرية المعقولة هو شكل من أشكال التمييز القائم على أساس الإعاقة. |
Le Comité est préoccupé par l'absence de promotion concernant les dispositions de la Convention auprès des agents de la fonction publique et des acteurs privés, et en particulier les nouvelles notions qui ont été incorporées dans le droit des droits de l'homme, telles que l'aménagement raisonnable et la discrimination fondée sur le handicap. | UN | 23- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم الترويج لمضامين الاتفاقية بين الموظفين العموميين والجهات الفاعلة في القطاع الخاص، لا سيما المفهومان الجديدان اللذان أدرجا في قانون حقوق الإنسان، كالترتيبات التيسيرية المعقولة والتمييز القائم على أساس الإعاقة. |
6. Demande aux États de prendre toutes mesures appropriées pour interdire par le droit et éliminer toute forme de discrimination fondée sur le handicap et pour garantir aux personnes handicapées une égale et effective protection juridique contre toute discrimination, quel qu'en soit le fondement; | UN | 6- يهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لكي تحظر بموجب القانون وتلغي أي شكل من أشكال التمييز القائم على أساس الإعاقة وتكفل للأشخاص ذوي الإعاقة الحماية القانونيـة المتساوية والفعالة من التمييـز على أي أساس؛ |
6. Demande aux États de prendre toutes mesures appropriées pour interdire par le droit et éliminer toute forme de discrimination fondée sur le handicap et pour garantir aux personnes handicapées une égale et effective protection juridique contre toute discrimination, quel qu'en soit le fondement; | UN | 6- يهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لكي تحظر بموجب القانون وتلغي أي شكل من أشكال التمييز القائم على أساس الإعاقة وتكفل للأشخاص ذوي الإعاقة الحماية القانونيـة المتساوية والفعالة من التمييـز على أي أساس؛ |
8. En 2012, le Comité des droits des personnes handicapées a recommandé au Pérou de modifier la loi no 27050 afin qu'elle comporte une définition de la personne handicapée et qu'elle dispose que le refus d'aménagement raisonnable et la discrimination par association constituent des formes de discrimination fondée sur le handicap. | UN | 8- وفي عام 2012، أوصت اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بتعديل القانون رقم 27050 ليشمل تعريفاً للأشخاص ذوي الإعاقة، وكذلك لحالة الامتناع عن توفير الترتيبات التيسيرية المعقولة ولمفهوم التمييز المبني على الربط بين حالتين بوصفهما شكلين من أشكال التمييز القائم على أساس الإعاقة. |
3. D'après le rapport initial de l'État partie (CRPD/C/PER/1, par. 59), la discrimination fondée sur le handicap n'est pas expressément prévue dans le cadre juridique de l'État partie. | UN | 3- جاء في التقرير الأولي للدولة الطرف (CRPD/C/PER/1، الفقرة 59) أن عبارة " التمييز القائم على أساس الإعاقة " لا ترد صراحةً في الإطار القانوني للدولة الطرف. |
13. Le Comité recommande à l'État partie d'incorporer la définition de la notion d'aménagement raisonnable dans sa législation nationale, et de l'appliquer conformément à l'article 2 de la Convention, en particulier de veiller à ce que la loi qualifie expressément le refus d'aménagement raisonnable de discrimination fondée sur le handicap. | UN | 13- تُوصي اللجنة بأن تُدرج الدولة الطرف في قانونها الوطني تعريفاً للترتيبات التيسيرية المعقولة وأن تكفل تطبيق هذه الترتيبات وفقاً للمادة 2 من الاتفاقية، وأن تتأكد بوجه الخصوص من أن القانون يقر صراحةً بأن الحرمان من الترتيبات التيسيرية المعقولة هو شكل من أشكال التمييز القائم على أساس الإعاقة. |
401. La Constitution de 2008 interdit la discrimination fondée sur le handicap mental ou physique, et précise également que l'aide ou la protection spéciales accordées aux personnes ou groupes défavorisés, ou aux groupes ayant besoin d'une aide sociale spéciale, ne sont pas considérées comme étant discriminatoires. | UN | ٤٠١- ينصّ دستور عام ٢٠٠٨ على حظر التمييز القائم على أساس الإعاقة العقلية أو البدنية، كما يوضح أن تقديم المساعدة أو الحماية الخاصة للمحرومين والمستضعفين من أفراد ومجموعات أو إلى مجموعات تتطلب المساعدة الاجتماعية الخاصة لا يُعتبر تمييزاً. |
L'article 9 du projet de loi interdit toute forme de discrimination fondée sur le handicap et les articles 10, 23 et 24 contiennent des dispositions visant à garantir l'accessibilité et à permettre un accès adéquat - dans des conditions d'égalité avec les autres personnes − aux transports publics ainsi qu'aux espaces culturels, sportifs, touristiques et récréatifs. | UN | وتنص المادة 9 من مشروع القانون على حظر جميع أشكال التمييز القائم على أساس الإعاقة. أما المواد 10 و23 و24 فتتضمَّن أحكاماً تتعلق بإتاحة إمكانية الوصول للأشخاص ذوي الإعاقة وتهيئة ظروف ملائمة لهم للوصول، على قدم المساواة مع الآخرين، إلى سبل النقل العام وإلى الأماكن الثقافية والرياضية والسياحية والترفيهية. |