"القائم على أساس الجنس" - Traduction Arabe en Français

    • fondée sur le sexe
        
    • sexistes
        
    • sexuelle
        
    • fondées sur le sexe
        
    • fondés sur le sexe
        
    • sexospécifique part
        
    • entre les sexes
        
    • sexiste et
        
    • liée au sexe
        
    • sexuels
        
    • fondée sur la race
        
    Il faut éliminer toute forme de discrimination dans l'emploi fondée sur le sexe. UN ويجب القضاء على كافة أشكال التمييز في العمالة القائم على أساس الجنس.
    La violence fondée sur le sexe en Afrique du Sud UN العنف القائم على أساس الجنس في جنوب أفريقيا
    Le Comité s'inquiète également de constater que des ressources insuffisantes sont affectées aux programmes visant à éliminer la discrimination fondée sur le sexe. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية الموارد المخصصة للبرامج التي تهدف إلى القضاء على التمييز القائم على أساس الجنس.
    Non seulement les femmes souffraient-elles de la violence et de sévices sexistes en temps de guerre, elles portaient en outre la responsabilité de la survie de leur famille. UN فالمرأة لا تعاني فقط من العنف القائم على أساس الجنس ومن الاعتداء خلال الحرب، بل تتحمل كذلك مسؤولية ضمان بقاء أسرتها.
    Article 2, paragraphes 31 et 32 : recours disponibles en matière de discrimination sexuelle UN المادة 2، الفقرتان 31، 32: سُبل الانتصاف بسبب التمييز القائم على أساس الجنس
    Éégalité entre les sexes dans les organismes publics et mesures de lutte contre les inégalités de rémunération fondées sur le sexe; UN - تحقيق المساواة بين الجنسين في المؤسسات العامة واتخاذ التدابير للقضاء على التمييز القائم على أساس الجنس في الأجور؛
    29. La Constitution de l'Union des Comores prohibe toute discrimination fondée sur le sexe. UN 29- يمنع دستور اتحاد جزر القمر كافة أشكال التمييز القائم على أساس الجنس.
    L'Organe de lutte contre la discrimination a été saisi de 17 plaintes pour discrimination fondée sur le sexe; UN وبلغ عدد الشكاوى المتعلقة بالتمييز القائم على أساس الجنس والتي رُفعت إلى الهيئة المعنية بمكافحة التمييز 17 شكوى.
    La discrimination fondée sur le sexe persistant, la pauvreté désavantage nettement les filles sur le plan de l'éducation. UN ولا يزال التمييز القائم على أساس الجنس مستحكما كما يضع الفقر الفتيات موضع غبن واضح من حيث التعليم.
    De même, il renforce le principe de l'accès à l'éducation sans discrimination aucune fondée sur le sexe, comme le requièrent par ailleurs les articles 2 et 3 du Pacte. UN وبالمثل، يؤكد هذا الشرط كذلك على منع التمييز القائم على أساس الجنس في مجال تلقي التعليم، وهو ما تنص عليه أيضاً المادتان 2 و3 من العهد.
    Effets de la violence fondée sur le sexe sur la santé en matière de reproduction UN آثار العنف القائم على أساس الجنس في الصحة اﻹنجابية
    On constate ainsi que la violence fondée sur le sexe, en tant que violation des droits de l'homme, est mentionnée plus fréquemment qu'auparavant. UN ويجدر بالذكر أن العنف القائم على أساس الجنس يتكرر ذكره قبل غيره من انتهاكات حقوق الإنسان.
    427. Les États de Jersey ont adopté le principe de l'élimination de toutes les formes de discrimination fondée sur le sexe, que cette discrimination vise les femmes ou les hommes. UN أقرت ولايات جيرسي مبدأ ضرورة إزالة جميع أشكال التمييز القائم على أساس الجنس ضد الرجل والمرأة على السواء.
    :: Programme de traitement de la violence fondée sur le sexe. UN :: برنامج معالجة العنف القائم على أساس الجنس.
    La violence fondée sur le sexe est à présent dénoncée. UN العنف القائم على أساس الجنس قيد الإبلاغ.
    Augmentation du nombre de grossesses, violence intra-familiale et violence fondée sur le sexe. UN ازدياد حالات الحمل والعنف العائلي والعنف القائم على أساس الجنس.
    iii) L'élaboration d'un rapport annuel sur la mise en oeuvre des activités visant à prévenir la discrimination fondée sur le sexe en Bosnie-Herzégovine; UN ' 3` إعداد تقرير سنوي عن تنفيذ الأنشطة المتعلقة بمنع التمييز القائم على أساس الجنس في البوسنة والهرسك؛
    Des violences sexuelles et sexistes continuent d'être commises à vaste échelle. UN ولقد وردت تقارير عن استمرار تفشي العنف الجنسي والعنف القائم على أساس الجنس.
    Ce chiffre est une cause de grande préoccupation car il concerne des adolescentes du point de vue de leur santé sexuelle et reproductive et concerne également une violence fondée sur le sexe. UN وهذا يسبب كثيرا من القلق إذ أنه يتصل بالمراهقات وصحتهن الجنسية والإنجابية ومسائل العنف القائم على أساس الجنس.
    Elle vise également à lutter contre les inégalités de rémunération fondées sur le sexe, imputables en partie au fait que les femmes sont plus souvent que les hommes amenées à aménager leur temps de travail pour le concilier avec assurer la garde de leurs enfants. UN كما يستهدف القانون مكافحة التمييز القائم على أساس الجنس في الأجور، ويعزى هذا التمييز، في جانب منه، إلى اضطرار المرأة أكثر من الرجل عادة إلى تنظيم ساعات عملها لتتمكن من رعاية أطفالها.
    Règlement des litiges concernant des actes discriminatoires fondés sur le sexe des personnes UN تسوية المنازعات المتعلقة بالتمييز القائم على أساس الجنس
    Une démarche sexospécifique part du constat que la santé des hommes et des femmes est, en grande partie, fonction non seulement de facteurs biologiques, mais aussi de facteurs socioculturels. UN ويعترف النهج القائم على أساس الجنس بأن العناصر البيولوجية والاجتماعية والثقافية تلعب دوراً هاماً في التأثير على صحة الرجال والنساء.
    15. Le HautCommissariat a aussi organisé un atelier sur l'interpénétration de la discrimination sexiste et de la discrimination raciale. UN 15- ونظمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان أيضاً حلقة عمل عن تداخل التمييز القائم على أساس الجنس والعرق.
    Compte tenu de l'importance des réactions à l'échelon de la collectivité, une formation a été offerte à des bénévoles pour qu'ils soient en mesure d'effectuer les premières interventions dans leurs communautés respectives et pour sensibiliser le public à la prévention de la violence liée au sexe. UN وبالنظر إلى أهمية استجابة المجتمع المحلي، قُدم تدريب لمتطوعين لتمكينهم من القيام بتدخُّلات، كلٌّ في مجتمعه المحلي، وتوعية الجمهور بضرورة منع العنف القائم على أساس الجنس.
    Les violences fondées sur l'appartenance au sexe féminin et toutes les formes de harcèlement et d'exploitation sexuels, y compris celles qui sont la conséquence de préjugés culturels et d'une traite internationale, sont incompatibles avec la dignité et la valeur de la personne humaine et doivent être éliminées. UN وإن العنف القائم على أساس الجنس وجميع أشكال المضايقة الجنسية والاستغلال الجنسي، بما في ذلك تلك الناشئة عن التحيز الثقافي والاتجار الدولي، منافية لكرامة اﻹنسان وقدره، ويجب القضاء عليها.
    La Rapporteuse spéciale sur le droit à l'éducation a fait de la discrimination fondée sur la race, la couleur de la peau ou l'origine nationale ou ethnique l'un des grands dossiers de son mandat. UN 32 - وقد جعلت المقررة الخاصة المعنية بالحق في التعليم من التمييز القائم على أساس الجنس أو اللون أو الأصل القومي أو العرقي مسألة أساسية من المسائل التي تعنى بها في أداء مهامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus