"القائم على أساس الدين" - Traduction Arabe en Français

    • fondée sur la religion
        
    • fondées sur la religion
        
    • religieuse
        
    • motivée par des considérations religieuses
        
    • motivée par la religion
        
    • de religion
        
    • fondé sur la religion
        
    • basée sur la religion
        
    Il est cependant à noter qu'il n'y a pas eu une seule allégation de discrimination fondée sur la religion devant la Cour suprême de Sri Lanka. UN غير أنه تجب اﻹشارة الى أنه لم يقدم أي ادعاء بالتمييز القائم على أساس الدين أمام محكمة سري لانكا العليا.
    Déplorant toute apologie de la discrimination ou de la violence fondée sur la religion ou la conviction, UN وإذ تعرب عن استيائها من أي دعوة إلى التمييز أو العنف القائم على أساس الدين أو المعتقد،
    Il s'est enquis des mesures qu'il était envisagé de prendre pour prévenir la discrimination fondée sur la religion. UN وسألت عن التدابير المتخذة لمكافحة التمييز القائم على أساس الدين.
    D. Application de la législation et politique dans le domaine de la tolérance et de la non-discrimination fondées sur la religion ou la conviction UN دال - تنفيذ التشريع والسياسة المعنيين بالتسامح وعدم التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد
    Il faudrait avant tout débattre des moyens d'éliminer la diffamation des religions et la discrimination fondée sur la religion ou la conviction. UN وقبل كل ذلك، ينبغي مناقشة طرق القضاء على التشهير بالأديان والتمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد.
    Soulignant le rôle important de l'éducation dans la promotion de la tolérance et l'élimination de la discrimination fondée sur la religion ou la conviction, UN وإذ تبرز أهمية دور التعليم في تعزيز التسامح والقضاء على التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد،
    Soulignant le rôle important de l'éducation dans la promotion de la tolérance et l'élimination de la discrimination fondée sur la religion ou la conviction, UN وإذ تبرز أهمية دور التعليم في تعزيز التسامح والقضاء على التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد،
    Soulignant le rôle important de l'éducation dans la promotion de la tolérance et l'élimination de la discrimination fondée sur la religion ou la conviction, UN وإذ تشدد على أهمية دور التعليم في تعزيز التسامح والقضاء على التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد،
    Toutefois, les dirigeants politiques doivent tout au moins s'engager collectivement et ouvertement à s'opposer à l'intolérance fondée sur la religion ou la conviction. UN ومع ذلك، يجب كحد أدنى أن تلتزم القيادات السياسية بشكل جماعي وعلني بدحر التعصب القائم على أساس الدين أو المعتقد.
    Le Comité s'inquiète aussi de l'exercice d'une discrimination fondée sur la religion et sur la naissance. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء التمييز القائم على أساس الدين والمولد.
    Le monde a connu des manifestations horribles de ségrégation fondée sur la religion. UN وقد شهد العالم مظاهر مروعة للتمييز القائم على أساس الدين.
    L'article 15 de la Constitution indienne interdit la discrimination fondée sur la religion, la race, la caste, la classe sociale ou le sexe. UN وتحظر المادة 15 من دستور الهند التمييز القائم على أساس الدين أو العرق أو الطبقة الاجتماعية أو الفئة أو نوع الجنس.
    Le Conseil a condamné toute discrimination fondée sur la religion. UN وقد أعلن المجلس أنه ضد التمييز القائم على أساس الدين.
    Ces lois doivent interdire toute discrimination fondée sur la religion ou la conviction. UN ويجب أن يتضمن هذا التشريع حظر التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد.
    Déplorant toute apologie de la discrimination ou de la violence fondée sur la religion ou la conviction, UN وإذ تعرب عن استيائها من أي دعوة إلى التمييز أو العنف القائم على أساس الدين أو المعتقد،
    La discrimination fondée sur la religion ou la conviction et ses conséquences sur l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels UN التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد وتأثيره على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    I. LÉGISLATION DANS LE DOMAINE DE LA TOLÉRANCE ET DE LA NON-DISCRIMINATION fondées sur la religion OU LA CONVICTION UN أولا - التشريع في ميدان التسامح وعدم التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد
    LA NON—DISCRIMINATION fondées sur la religion OU LA CONVICTION UN ثانياً- السياسة في ميدان التسامح وعدم التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد
    Les moyens de communication de masse devraient, sous l’impulsion de l’État, contribuer de manière plus efficace à lutter contre toutes les formes d’intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction,. UN ويتعين على وسائط اﻹعلام، بتشجيع من الدولة، أن تسهم بمزيد من الفعالية في مكافحة جميع أشكال التعصب القائم على أساس الدين أو المعتقد.
    22. Dans les Etats de la Nouvelle—Galles du Sud, de l'Australie méridionale et de Tasmanie, la loi antidiscrimination ne prévoit pas la discrimination sur une base religieuse. UN ٢٢- وفي ولايات ويلز الجنوبية الجديدة الواقعة في جنوب استراليا، وفي تاسمانيا، لا ينص القانون المناهض للتمييز على التمييز القائم على أساس الدين.
    Au chapitre II, il examine certaines formes particulières de discrimination motivée par des considérations religieuses, comme l'islamophobie dans toutes ses manifestations − en particulier depuis les événements du 11 septembre 2001 −, l'antisémitisme, la christianophobie et la discrimination qui vise d'autres religions ou traditions et pratiques spirituelles. UN ويركز الفصل الثاني من التقرير على التمييز القائم على أساس الدين بصفة خاصة، بما في ذلك ظاهرة كراهية الإسلام بجميع تجلّياتها، وبخاصة في أعقاب الأحداث التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001، ومعاداة السامية، وكراهية المسيحية، والتمييز ضد التقاليد والممارسات الدينية والروحية الأخرى.
    Il devrait également conduire des enquêtes sur tous les cas de violence motivée par la religion, poursuivre les responsables et indemniser les victimes. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تحقق في جميع حالات العنف القائم على أساس الدين وتلاحق الجناة وتعوض الضحايا.
    118. La discrimination fondée sur une distinction de religion est également envisagée avec précision à l'article 9 quater de la loi de 1951 sur l'horaire de travail et de repos. UN ٨١١- كما أن التمييز القائم على أساس الدين مشمول تحديداً بالمادة ٩ جيم من قانون ساعات العمل والراحة لعام ١٥٩١.
    La Constitution turque de 1982 garantit la liberté de religion et de conviction ainsi que le principe de non-discrimination fondé sur la religion et la conviction. UN 9 - يضمن الدستور التركي لعام 1982 حرية الدين والمعتقد وكذلك مبدأ عدم التمييز القائم على أساس الدين والمعتقد.
    Lancer des discussions dans l'objectif d'élaborer un instrument international pour éliminer toutes les formes d'intolérance religieuse, y compris pour éliminer la diffamation religieuse et la discrimination basée sur la religion ou sur les croyances. UN 47-9 بدء مفاوضات بهدف إعداد صك دولي حول القضاء على جميع أشكال التشدد الديني، بما في ذلك طرق القضاء على ممارسات ازدراء الأديان والتمييز القائم على أساس الدين أو المعتقدات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus