"القابلة للنقل" - Traduction Arabe en Français

    • transférables
        
    • mobiles
        
    • polyvalentes
        
    • négociables
        
    • cessibles
        
    • transportable
        
    Baux et autres contrats transférables, licences d'utilisation d'actifs fixes incorporels UN عقود الإيجار والعقود الأخرى القابلة للنقل وتراخيص استخدام الأصول الثابتة غير الملموسة
    Technologie du mois Cette page contient une analyse approfondie des technologies transférables et le texte d'entretiens avec des spécialistes. UN تتضمن صفحة التكنولوجيا هذا الشهر تحليلاً متعمقاً للتكنولوجيات القابلة للنقل ومقابلات مع خبراء التكنولوجيا
    Atténuer la volatilité excessive des prix et les risques non transférables encourus par les petits agriculteurs, au moyen de politiques publiques conformes aux engagements internationaux. UN والحد من تأثيرات التقلّب المفرط في الأسعار والمخاطر على أصحاب الحيازات الصغيرة غير القابلة للنقل باستخدام صكوك السياسات العامة طبقاً للالتزامات الدولية.
    De plus, l'accès à des technologies d'information mobiles et peu onéreuses influe sur les mécanismes fondamentaux de la création et de la répartition de la richesse, avec des incidences immédiates et sensibles sur le commerce, la croissance et l'emploi. UN وعلاوة على ذلك، فإن توافر تكنولوجيات المعلومات القابلة للنقل والمقدور عليها يؤثر على اﻵليات اﻷساسية التي يجري عن طريقها انشاء الثروة وتوزيعها بما لذلك من أثر مباشر وهام على التجارة والنمو والعمالة.
    c) Le sport comme moyen de consolider les compétences polyvalentes et les possibilités d'emploi. UN (ج) الرياضة لتعزيز المهارات القابلة للنقل وفرص العمالة؛
    Ces mécanismes englobent les opérations de conversion de dettes en investissements écologiques, les droits d'aménagement négociables, les taxes écologiques sur les activités de tourisme " vert " , les redevances sur la protection des bassins hydrologiques et les systèmes de régulation des récoltes dans les zones protégées. UN وتشمل هذه اﻵليات عمليات " مقايضة الديون بحفظ الطبيعة " وحقوق التنمية القابلة للنقل والضرائب الخضراء على أنشطة السياحة الايكولوجية والمدفوعات لحماية مستجمعات المياه وإدارة حقوق الحصاد في المناطق المحمية.
    C. Le concept des connaissances autochtones transférables UN جيم - مفهوم المعارف القابلة للنقل من معارف الشعوب الأصلية
    Répertoire de documents sur les technologies transférables ayant des applications biotechnologiques UN خلاصة وافية عن التكنولوجيات القابلة للنقل والمتعلقة بالتطبيقات البيولوجية - التكنولوجية
    Exercice de fonctions non transférables concernant l'état civil, l'émission de documents de voyage et les opérations transterritoriales, de concert avec un codirecteur nouvellement recruté pour chaque fonction UN تنفيذ مهام الإدارة غير القابلة للنقل المتعلقة بالتسجيل المدني، وإصدار وثائق السفر، والعمليات العابرة للحدود، وذلك بالاشتراك مع مدير مشارك حديث التعيـين لكل مهمـة
    Les jeunes qui militent activement dans les mouvements de jeunesse et les organisations communautaires ou religieuses acquièrent un ensemble de compétences transférables, nécessaires pour obtenir un emploi décent. UN والشباب الناشطون في رابطات الشباب وفي المنظمات المجتمعية والدينية يكتسبون مجموعة من المهارات القابلة للنقل واللازمة للحصول على عمل لائق.
    Tous les bâtiments, structures non transférables et immeubles par destination construits par les Forces de l'OTAN ou pour lesquels elles disposent d'un droit d'accès et d'utilisation peuvent être modifiés par leurs soins, et les Forces de l'OTAN en ont l'usage exclusif jusqu'à ce qu'elles n'en aient plus besoin. UN ويجوز لقوات الناتو أن تقوم بتعديل جميع المباني، والهياكل غير القابلة للنقل والتركيبات المربوطة بالتربة التي شيّدتها هذه القوات أو تلك التي قُدّمت لها للدخول والاستخدام، ويجوز لقوات الناتو أن تستعملها بشكل حصري إلى أن تنتفي حاجتها إليها.
    d) Inventaire des technologies transférables relatives aux applications biotechnologiques Thèmes centraux : idem. UN (د) وجيز في التكنولوجيات القابلة للنقل المتعلقة بتطبيقات التكنولوجيا الأحيائية. التركيز الموضوعي: شرحه.
    d) Inventaire des technologies transférables pour les applications biotechnologiques. UN (د) وجيز للتكنولوجيات القابلة للنقل لتطبيقات التكنولوجيا الأحيائة.
    Il est ressorti d'une analyse portant sur 59 pays effectuée par l'Institut de statistique de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) que dans 30 pays, au moins la moitié des jeunes de 15 à 19 ans manquaient de compétences de base, et plus forte raison de qualifications transférables et techniques. UN وقد أجرى معهد اليونسكو للإحصاء تحليلاً شمل 59 بلداً فوجد أن في 30 منها، يفتقر ما لا يقل عن نصف مجموع الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 19 سنة إلى المهارات الأساسية، ناهيك عن المهارات القابلة للنقل والمهارات التقنية.
    En 2007 et 2008, des réunions sur les connaissances autochtones transférables ont été tenues à New Delhi; les débats ont initialement porté sur l'échange de données d'expérience et l'élaboration d'un programme d'action. UN 51 - وفي عامي 2007 و 2008، عقدت اجتماعات بشأن معارف الشعوب الأصلية القابلة للنقل في نيودلهي، حيث جرت مناقشات أولية بشأن تبادل معلومات بشأن حالات مخصوصة ووضع برنامج عمل.
    Des terminaux satellite mobiles pouvaient être acheminés par avion relativement facilement et être installés en peu de temps, afin de rétablir les indispensables communications avec le reste du monde. UN أما المحطات الساتلية القابلة للنقل فيمكن حملها جوا بسهولة نسبية وتركيبها في فترة وجيزة، فتتيح أداة لا غنى عنها للاتصال بالعالم الخارجي.
    Le plan pour l'acquisition de matériel informatique et de communications pour la période porte sur l'achat d'ordinateurs, d'imprimantes, de serveurs et d'appareils pour réseau local sans fil, en plus du matériel à fréquences très hautes et ultra-hautes, des tours mobiles pour le contrôle du trafic aérien et des camionnettes de télécommunication. UN وتشمل خطة الفترة المتعلقة باقتناء معدات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات شراء الحواسيب، والطابعات، والخوادم، والمعدات اللازمة لشبكات الإنترنت المحلية اللاسلكية، بالإضافة إلى معدات التردد العالي جدا/التردد فوق العالي، والأبراج القابلة للنقل الخاصة بمراقبة الحركة الجوية، والشاحنات الصغيرة المجهزة بوسائل الاتصالات.
    Dans le domaine du droit du commerce électronique, aux niveaux national et international (dans ce dernier cas comme suite aux travaux de la CNUDCI), les documents négociables ou transférables électroniques jouissent déjà dans certains domaines de la même reconnaissance juridique que les documents papier. UN وفي مجال قانون التجارة الإلكترونية، الوطني والدولي على السواء (في حالة الأخير، نتيجة لأعمال الأونسيترال)، تحظى السجلات الإلكترونية القابلة للتداول أو القابلة للنقل بنفس الاعتراف القانوني الذي تحظى به السجلات الورقية.
    On admet de plus en plus qu'il faut limiter l'accès aux ressources halieutiques marines et établir, sous une forme ou sous une autre, des droits de propriété ou d'usage, pour rendre possible un retour graduel à des niveaux de prises de poisson soutenables à terme; certains pays ont commencé à utiliser un système de contingents cessibles indépendants. UN ويزداد الاعتراف بتقييد سبل الوصول إلى موارد صيد اﻷسماك البحرية، ووضع أشكال من حقوق الملكية والاستخدام بغية التوصل إلى عودة تدريجية إلى المستويات المستدامة من الصيد، وقد بدأت بعض البلدان باستخدام الحصص الفردية القابلة للنقل من طرف ﻵخر.
    Réglementation de 2009 sur le transport des marchandises dangereuses et de matériel de pressurisation transportable UN لوائح عام 2009 المتعلقة بنقل البضائع الخطرة واستخدام معدات الضغط القابلة للنقل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus