Un tel processus s'articule autour de programmes axés sur la réduction de la vulnérabilité. | UN | أما البرامج التي تركز على الحد من القابلية للتأثر بالكوارث الطبيعية، فهي أساسية بالنسبة لهذه العملية. |
Nouer des partenariats afin de renforcer la résilience et de réduire la vulnérabilité face aux situations difficiles | UN | عقد علاقات شراكة لتعزيز المرونة وتقليل القابلية للتأثر عند مواجهة المخاطر |
Le schéma de certains des cadres les plus utilisés pour la vulnérabilité et l'adaptation a été communiqué aux participants. | UN | وقُدمت الخطوط العريضة لبعض أطر القابلية للتأثر والتكيف الشائعة الاستخدام. |
Un représentant du Swaziland a aussi présenté l'expérience de son pays concernant l'utilisation d'indices des changements climatiques pour l'évaluation de la vulnérabilité et de l'adaptation. | UN | وعلاوة على ذلك، عرض مندوب من سوازيلند تجربة بلده في استخدام مؤشرات تغير المناخ لإجراء تقييمات القابلية للتأثر والتكيف. |
Ces analyses de vulnérabilité et l'établissement d'une cartographie des zones vulnérables seront entrepris en étroite collaboration avec les programmes en cours d'exécution et en complément de ceux-ci. | UN | وسوف يضطلع بتحليل القابلية للتأثر وتحديد أماكنها بالتعاون الوثيق مع البرامج الجارية واستكمالا لها. |
Les participants ont été informés de diverses méthodes pour l'acquisition de l'information relative aux différents secteurs et son intégration dans l'évaluation de la vulnérabilité et de l'adaptation. | UN | وأُبلغ المشاركون بمختلف السبل التي يمكن بها استقاء المعلومات من قطاعات شتى وإدراجها في تقييم القابلية للتأثر والتكيف. |
Synthèse des appréciations des participants à l'atelier sur l'évaluation de la vulnérabilité et de l'adaptation pour la région de l'Afrique | UN | تجميع ردود التقييم المقدمة من المشاركين في حلقة العمل لمنطقة أفريقيا بشأن تقييمات القابلية للتأثر والتكيف |
Le schéma de certains des cadres les plus utilisés pour la vulnérabilité et l'adaptation a été communiqué aux participants. | UN | وقُدمت الخطوط العريضة لبعض أطر القابلية للتأثر والتكيف الشائعة الاستخدام. |
Les participants ont été informés de divers moyens permettant d'obtenir des données provenant de différents secteurs et de les intégrer dans l'évaluation de la vulnérabilité et de l'adaptation. | UN | وأُبلغ المشاركون بمختلف السبل التي يمكن بها استقاء المعلومات من قطاعات شتى وإدراجها في تقييم القابلية للتأثر والتكيف. |
Le schéma de certains des cadres les plus utilisés pour la vulnérabilité et l'adaptation a été communiqué aux participants. | UN | وقُدمت الخطوط العريضة لبعض أُطُر القابلية للتأثر والتكيف الشائعة الاستخدام. |
Synthèse des appréciations des participants à l'atelier sur l'évaluation de la vulnérabilité et de l'adaptation pour la région Asie-Pacifique | UN | تجميع ردود التقييم المقدمة من المشاركين في حلقة عمل منطقة آسيا والبحر الكاريبي بشأن تقييم القابلية للتأثر والتكيف |
Parmi les obstacles rencontrés pour l'établissement des communications nationales figure le manque d'experts techniques capables de construire des scénarios et des modèles pour l'évaluation de la vulnérabilité et des mesures d'adaptation. | UN | وألقى ممثل فييت نام الضوء على الحاجة إلى خبراء فنيين قادرين على تنفيذ سيناريوهات ونماذج ذات صلة بعمليات تقييم القابلية للتأثر والتكيف باعتبارها أحد الحواجز التي تعيق إعداد بلده لبلاغاته الوطنية. |
Il faudrait en analyser les avantages et les inconvénients sachant que les projets doivent atteindre leurs buts initiaux et contribuer à réduire la vulnérabilité mais aussi que le soutien des organismes d'exécution doit être le plus efficace possible. | UN | وسُلط الضوء على ضرورة تقييم مزايا هذا النهج وعيوبه في ضوء الحاجة لأن تحقق المشاريع النتائج المرجوة وتسهم في الحد من القابلية للتأثر مع ضمان تقديم الوكالات أفضل ما لديها من دعم. |
Université de Venise : classification de la vulnérabilité | UN | جامعة البندقية: تصنيف مدى القابلية للتأثر |
Évaluation de la vulnérabilité - délimitation du champ de l'évaluation, modélisation, analyse, sélection de la méthodologie et établissement de rapports | UN | :: تقييم القابلية للتأثر بما في ذلك دراسة المدى ووضع النماذج والتحليل وانتقاء المنهجيات وتقديم التقارير |
i) Appuyer les activités de nature à faciliter l'évaluation de la vulnérabilité et des mesures d'adaptation; | UN | `1` دعم أنشطة التمكين لتقييم القابلية للتأثر والتكيف؛ |
i) Appuyer les activités de nature à faciliter l'évaluation de la vulnérabilité et des stratégies d'adaptation; | UN | `1` دعم أنشطة التمكين المتعلقة بتقدير القابلية للتأثر والتكيف؛ |
Ma délégation constate avec préoccupation l'inégalité croissante pour ce qui est de la vulnérabilité. | UN | ويلاحظ وفدي مع القلق تزايد التفاوت في مجال القابلية للتأثر بالأخطار. |
i) Appuyer les activités de nature à faciliter l'évaluation de la vulnérabilité et des stratégies d'adaptation; | UN | `1` دعم أنشطة التمكين لتقدير القابلية للتأثر والتكيف؛ |
Il faudrait prévoir des indicateurs différents suivant les pays, les écosystèmes et les facteurs de vulnérabilité. | UN | وثمة حاجة إلى مؤشرات مختلفة للبلدان والنظم الإيكولوجية وحالات القابلية للتأثر المختلفة. |
Il est procédé à des évaluations locales, fondées sur les risques, des vulnérabilités et des potentialités importantes | UN | إجراء تقييم محلي لمخاطر القابلية للتأثر وللفرص |
De même, il continuera de mettre au point une approche permettant de suivre l'efficacité des efforts d'adaptation faits par les PMA en vue de réduire leur vulnérabilité aux changements climatiques. | UN | وسيضع الفريق كذلك نهجاً لرصد مدى كفاءة جهود التكيف في أقل البلدان نمواً من أجل الحد من القابلية للتأثر بتغير المناخ. |
:: Organisation d'ateliers de renforcement des capacités à l'intention des pays situés dans des régions particulièrement vulnérables face aux changements climatiques et fourniture de conseils sur la manière d'évaluer cette vulnérabilité et de déterminer les différentes possibilités d'adaptation | UN | :: تنظيم حلقات عمل بشأن بناء القدرات موجهة إلى البلدان في المناطق الشديدة التأثير بتغير المناخ وتوفير الإرشادات بشأن كيفية تقييم مدى القابلية للتأثر وتحديد خيارات المواءمة |