"القاتلة" - Traduction Arabe en Français

    • meurtrière
        
    • mortelles
        
    • tueur
        
    • tueuse
        
    • meurtrières
        
    • létale
        
    • mortels
        
    • meurtriers
        
    • assassin
        
    • mortel
        
    • meurtrier
        
    • mortelle
        
    • létales
        
    • mort
        
    • tueuses
        
    L'usage intentionnel de la force meurtrière est strictement restreint aux cas dans lesquels il est nécessaire pour protéger la vie. UN ويقتصر الاستخدام المتعمد للقوة القاتلة حصراً على ظروف تستلزم حماية الأرواح.
    Davis Bennett venait juste de découvrir que ces choses mortelles arrivent souvent dans de jolis paquets. Open Subtitles دايفيز بينيت إكتشف للتو أن هذه الأشياء القاتلة تأتي في الغالب بطرود جميلة
    Ton garçon-jouet tueur pourra avoir des visites conjugales quand il sera retourné en prison. Open Subtitles لعبتك القاتلة سوف تحصل على زيارات زوجية عندما يعود الى السجن
    On peut tous reconnaitre que Numéro Cinq est plutôt étrange, mais elle n'est pas la tueuse. Open Subtitles انظروا ، يُمكننا الإعتراف بحرية أن رقم 5 غريبة للغاية لكنها ليست القاتلة
    Cette année, les partenaires et amis de l'Afghanistan ont renforcé les effectifs des forces chargées de déjouer et mettre en échec les activités meurtrières des Taliban et d'Al-Qaida. UN وفي هذا العام، زاد شركاء أفغانستان وأصدقاؤها حجم القوات المشاركة في إيقاف الأنشطة القاتلة لطالبان والقاعدة وهزيمتها.
    Mme Lockhart, le protocole de l'injection létale est réglementé et précis. Open Subtitles حسنا اظنك تفهمين سيدة لوكهارت بأن بروتوكولات الحقن القاتلة
    - Écoute-moi, il y a eu des accidents mortels en série. Open Subtitles كانت هناك سلسلة من حوادث السيارات القاتلة هذه السنة
    Les éléments meurtriers responsables de cette attaque cherchent à saper le processus de paix et n'ont aucun respect pour les valeurs humaines et les normes internationales. UN وتسعى القوى القاتلة المسؤولة عن هذا الهجوم إلى تقويض عملية السلام، وهي تتصرف على نحو يتعارض مع جميع القيم اﻹنسانية والقواعد الدولية.
    Vous devez attraper l'assassin et trouver pour qui elle travaille. Open Subtitles انت اقبض على القاتلة واكتشف لصالح من تعمل
    Autre développement préoccupant, ce même jour la KFOR a déclaré les postes 1 et 31 zones militaires d'accès réservé, auxquelles s'appliqueraient des règles d'engagement incluant l'usage de la force meurtrière. UN ويتمثل أحد التطورات الأخرى المثيرة للقلق في أن القوة الأمنية أعلنت في نفس اليوم أن البوابتين رقم 1 و 31 تعد مناطق عسكرية مقيّدة، ذات قواعد للاشتباك تتضمن استخدام القوة القاتلة.
    Au Zimbabwe, 6 millions de personnes continuent de souffrir des effets de cette combinaison meurtrière. UN في زمبابوي، يعاني ستة ملايين شخص اليوم نتيجة لهذه التوليفة القاتلة.
    Les forces d'occupation continuent de recourir à une force excessive, aveugle et meurtrière contre la population civile palestinienne. UN وتواصل قوات الاحتلال الاستخدام المفرط والعشوائي للقوة القاتلة ضد السكان المدنيين الفلسطينيين.
    L'incapacité de prendre des mesures efficaces pour assurer le respect de l'ultimatum ne peut que conduire à de nouvelles violations flagrantes qui risquent d'être mortelles. UN واﻹخفاق في اتخاذ إجراءات فعالة لضمان الامتثال لﻹنذار لن يؤدي إلا إلى مزيد من الانتهاكات الصارخة القاتلة على اﻷرجح.
    Les risques de mort ou de blessures mortelles à la suite d'explosions, d'effondrements rocheux ou de matériel insuffisant sont très élevés. UN وتعد مخاطر الوفاة أو الإصابات القاتلة الناجمة عن الانفجارات أو سقوط الصخور أو سوء حالة المعدات عالية جدا.
    Elle doit être le tueur. Sinon pourquoi serait-elle partie ? Open Subtitles لابد أن تكون هي القاتلة وإلا فلماذا رحلت؟
    Mais si nous survivons à ce mégarocher tueur de planète, tu vas y goûter. Open Subtitles و لكن اذا نجونا بطريقة ما من الصخور الفضائية القاتلة للأرض
    Attends. Si elle pense que Zayday est la tueuse, ce qui est totalement fou... Open Subtitles إنتظري ، إذا كانت تعتقد أن " زايداي " هي القاتلة
    Ces documents ont été découverts au milieu de nombreuses armes meurtrières que l'Autorité palestinienne n'est pas autorisée à posséder en vertu des accords signés avec Israël. UN وقد تم اكتشاف هذه المواد بين مجموعة من الأسلحة القاتلة التي ليس من الشرعي للسلطة الفلسطينية أن تمتلكها بموجب الاتفاقات الموقَّع عليها مع إسرائيل.
    La force létale était parfois utilisée et des personnes avaient été arrêtées et condamnées pour des motifs politiques. UN واستُخدمت القوة القاتلة في بعض الأحيان وكانت بعض الاعتقالات والإدانات تتم لأسباب سياسية.
    Le taux élevé d'accidents mortels de la circulation constitue aussi une source de préoccupation. UN ومن أسباب القلق أيضاً ارتفاع معدل وقوع حوادث السير القاتلة.
    Comme dans le cas des articles militaires, l'exportation d'articles non militaires meurtriers est subordonnée à l'obtention d'une autorisation d'exportation. UN وكما هو الحال بالنسبة للسلع العسكرية فإن تصدير السلع القاتلة غير العسكرية يتطلب أيضا الحصول على ترخيص استيراد أو إذن.
    Alors ils auraient dû choisir un artiste respectueux au lieu d'un Judas brandissant son pinceau assassin. Open Subtitles كان عليهم أن يكلفوا فناناً محترماً بدلاً من خائن يحسن استعمال ريشته القاتلة.
    Je suppose que le tir mortel est entré dans sa tête ici, juste derrière son oreille droite, a voyagé vers le haut. Open Subtitles حسنا، ما أفترضه هو أن الرصاصة القاتلة قد إخترقت رأسه هنا خلف أذنه اليمنى متحركة في إتجاه تصاعدي
    Enlève tes sales pattes de meurtrier de mon fils ! Open Subtitles احصل على قذارتك يدك القاتلة بعيد عن ابنى
    On quitte l'execution en disant que l'injection mortelle etait trop douce pour le condamne. Open Subtitles نترك منزل الموت يتمتم تلك الحقنة القاتلة كانت جيّدة فقط لهم
    Nous renforçons également notre capacité d'interdiction des transferts de matières létales. UN إننا نقوم الآن بتحسين قدرتنا على اعتراض المواد القاتلة أثناء نقلها.
    La criminelle et moi sommes convenus d'un duel à mort. Open Subtitles القاتلة و أنا قد اتّفقنا على القتال منفردين
    Dans ces minuscules machines tueuses, les Anciens ont inséré une agressivité surpassant même celle de leurs ennemis. Open Subtitles في هذه الآلات القاتلة الصغيرة جداً القدماء نفذوا عدواناً حتى أنه فاق قدرة عدوهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus