L'usage intentionnel de la force meurtrière est strictement restreint aux cas dans lesquels il est nécessaire pour protéger la vie. | UN | ويقتصر الاستخدام المتعمد للقوة القاتلة حصراً على ظروف تستلزم حماية الأرواح. |
Davis Bennett venait juste de découvrir que ces choses mortelles arrivent souvent dans de jolis paquets. | Open Subtitles | دايفيز بينيت إكتشف للتو أن هذه الأشياء القاتلة تأتي في الغالب بطرود جميلة |
Ton garçon-jouet tueur pourra avoir des visites conjugales quand il sera retourné en prison. | Open Subtitles | لعبتك القاتلة سوف تحصل على زيارات زوجية عندما يعود الى السجن |
On peut tous reconnaitre que Numéro Cinq est plutôt étrange, mais elle n'est pas la tueuse. | Open Subtitles | انظروا ، يُمكننا الإعتراف بحرية أن رقم 5 غريبة للغاية لكنها ليست القاتلة |
Cette année, les partenaires et amis de l'Afghanistan ont renforcé les effectifs des forces chargées de déjouer et mettre en échec les activités meurtrières des Taliban et d'Al-Qaida. | UN | وفي هذا العام، زاد شركاء أفغانستان وأصدقاؤها حجم القوات المشاركة في إيقاف الأنشطة القاتلة لطالبان والقاعدة وهزيمتها. |
Mme Lockhart, le protocole de l'injection létale est réglementé et précis. | Open Subtitles | حسنا اظنك تفهمين سيدة لوكهارت بأن بروتوكولات الحقن القاتلة |
- Écoute-moi, il y a eu des accidents mortels en série. | Open Subtitles | كانت هناك سلسلة من حوادث السيارات القاتلة هذه السنة |
Les éléments meurtriers responsables de cette attaque cherchent à saper le processus de paix et n'ont aucun respect pour les valeurs humaines et les normes internationales. | UN | وتسعى القوى القاتلة المسؤولة عن هذا الهجوم إلى تقويض عملية السلام، وهي تتصرف على نحو يتعارض مع جميع القيم اﻹنسانية والقواعد الدولية. |
Vous devez attraper l'assassin et trouver pour qui elle travaille. | Open Subtitles | انت اقبض على القاتلة واكتشف لصالح من تعمل |
Autre développement préoccupant, ce même jour la KFOR a déclaré les postes 1 et 31 zones militaires d'accès réservé, auxquelles s'appliqueraient des règles d'engagement incluant l'usage de la force meurtrière. | UN | ويتمثل أحد التطورات الأخرى المثيرة للقلق في أن القوة الأمنية أعلنت في نفس اليوم أن البوابتين رقم 1 و 31 تعد مناطق عسكرية مقيّدة، ذات قواعد للاشتباك تتضمن استخدام القوة القاتلة. |
Au Zimbabwe, 6 millions de personnes continuent de souffrir des effets de cette combinaison meurtrière. | UN | في زمبابوي، يعاني ستة ملايين شخص اليوم نتيجة لهذه التوليفة القاتلة. |
Les forces d'occupation continuent de recourir à une force excessive, aveugle et meurtrière contre la population civile palestinienne. | UN | وتواصل قوات الاحتلال الاستخدام المفرط والعشوائي للقوة القاتلة ضد السكان المدنيين الفلسطينيين. |
L'incapacité de prendre des mesures efficaces pour assurer le respect de l'ultimatum ne peut que conduire à de nouvelles violations flagrantes qui risquent d'être mortelles. | UN | واﻹخفاق في اتخاذ إجراءات فعالة لضمان الامتثال لﻹنذار لن يؤدي إلا إلى مزيد من الانتهاكات الصارخة القاتلة على اﻷرجح. |
Les risques de mort ou de blessures mortelles à la suite d'explosions, d'effondrements rocheux ou de matériel insuffisant sont très élevés. | UN | وتعد مخاطر الوفاة أو الإصابات القاتلة الناجمة عن الانفجارات أو سقوط الصخور أو سوء حالة المعدات عالية جدا. |
Elle doit être le tueur. Sinon pourquoi serait-elle partie ? | Open Subtitles | لابد أن تكون هي القاتلة وإلا فلماذا رحلت؟ |
Mais si nous survivons à ce mégarocher tueur de planète, tu vas y goûter. | Open Subtitles | و لكن اذا نجونا بطريقة ما من الصخور الفضائية القاتلة للأرض |
Attends. Si elle pense que Zayday est la tueuse, ce qui est totalement fou... | Open Subtitles | إنتظري ، إذا كانت تعتقد أن " زايداي " هي القاتلة |
Ces documents ont été découverts au milieu de nombreuses armes meurtrières que l'Autorité palestinienne n'est pas autorisée à posséder en vertu des accords signés avec Israël. | UN | وقد تم اكتشاف هذه المواد بين مجموعة من الأسلحة القاتلة التي ليس من الشرعي للسلطة الفلسطينية أن تمتلكها بموجب الاتفاقات الموقَّع عليها مع إسرائيل. |
La force létale était parfois utilisée et des personnes avaient été arrêtées et condamnées pour des motifs politiques. | UN | واستُخدمت القوة القاتلة في بعض الأحيان وكانت بعض الاعتقالات والإدانات تتم لأسباب سياسية. |
Le taux élevé d'accidents mortels de la circulation constitue aussi une source de préoccupation. | UN | ومن أسباب القلق أيضاً ارتفاع معدل وقوع حوادث السير القاتلة. |
Comme dans le cas des articles militaires, l'exportation d'articles non militaires meurtriers est subordonnée à l'obtention d'une autorisation d'exportation. | UN | وكما هو الحال بالنسبة للسلع العسكرية فإن تصدير السلع القاتلة غير العسكرية يتطلب أيضا الحصول على ترخيص استيراد أو إذن. |
Alors ils auraient dû choisir un artiste respectueux au lieu d'un Judas brandissant son pinceau assassin. | Open Subtitles | كان عليهم أن يكلفوا فناناً محترماً بدلاً من خائن يحسن استعمال ريشته القاتلة. |
Je suppose que le tir mortel est entré dans sa tête ici, juste derrière son oreille droite, a voyagé vers le haut. | Open Subtitles | حسنا، ما أفترضه هو أن الرصاصة القاتلة قد إخترقت رأسه هنا خلف أذنه اليمنى متحركة في إتجاه تصاعدي |
Enlève tes sales pattes de meurtrier de mon fils ! | Open Subtitles | احصل على قذارتك يدك القاتلة بعيد عن ابنى |
On quitte l'execution en disant que l'injection mortelle etait trop douce pour le condamne. | Open Subtitles | نترك منزل الموت يتمتم تلك الحقنة القاتلة كانت جيّدة فقط لهم |
Nous renforçons également notre capacité d'interdiction des transferts de matières létales. | UN | إننا نقوم الآن بتحسين قدرتنا على اعتراض المواد القاتلة أثناء نقلها. |
La criminelle et moi sommes convenus d'un duel à mort. | Open Subtitles | القاتلة و أنا قد اتّفقنا على القتال منفردين |
Dans ces minuscules machines tueuses, les Anciens ont inséré une agressivité surpassant même celle de leurs ennemis. | Open Subtitles | في هذه الآلات القاتلة الصغيرة جداً القدماء نفذوا عدواناً حتى أنه فاق قدرة عدوهم |