"القادة الوطنيون" - Traduction Arabe en Français

    • les dirigeants nationaux
        
    les dirigeants nationaux doivent défendre les droits de tous, sans distinction d’aucune sorte. UN وينبغي أن يدافع القادة الوطنيون عن حقوق جميع الأشخاص، دون تمييز من أي نوع.
    les dirigeants nationaux et les parties à un conflit devraient faire bon usage de l'outil qu'est le déploiement préventif. (104) UN 20 - ينبغي أن يستفيد القادة الوطنيون والأطراف في الصراع استفادة بناءة من خيار النشر الوقائي لحفظة السلام. (104)
    Lors de la Conférence internationale sur la population de Mexico (août 1984), les dirigeants nationaux avaient remis des déclarations de deux à trois pages sur le point de vue de leur pays concernant les thèmes de la Conférence. UN وفي المؤتمر الدولي المعني بالسكان المعقود في مكسيكو سيتي في آب/أغسطس ١٩٨٤، قدم القادة الوطنيون بيانات من صفحتين أو ثلاثة صفحات بشأن مواضيع المؤتمر المتعلقة ببلدانهم.
    M. Yao Wenlong (Chine) déclare que le développement représente depuis longtemps un objectif qui a été récemment réaffirmé par les dirigeants nationaux dans le document final du Sommet de 2005. UN 30 - السيد ياو وينلونغ (الصين): قال إن التنمية هدف طويل العهد أعاد القادة الوطنيون تأكيده مؤخرا في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Facteurs externes : Tous les acteurs politiques du pays, en particulier les dirigeants nationaux et les partis politiques, s'attaquent résolument aux principales questions d'intérêt national dans le cadre de processus démocratiques et poursuivent leur coopération avec l'ONUCI; un nombre suffisant de femmes participent aux processus politiques à tous les niveaux. UN التزام جميع الجهات الفاعلة السياسية في البلد، ولا سيما القادة الوطنيون والأحزاب السياسية، بمعالجة المسائل الوطنية الحاسمة من خلال عمليات ديمقراطية، واستمرار مشاركتها المطردة مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار؛ ومشاركة عدد كاف من النساء في العمليات السياسية على جميع المستويات.
    Les parlementaires devaient amener les dirigeants nationaux à réaffirmer leurs engagements lors de la prochaine Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, qui se tiendrait à Doha (Qatar) en novembre 2008, compte tenu en particulier de la récession économique et du manque de progrès dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وناشد البرلمانيين كفالة أن يعيد القادة الوطنيون تأكيد التزاماتهم في مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية الذي سيعقد في الدوحة، قطر، في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، ولا سيما في ضوء التراجع الاقتصادي وتعثر التقدم المحرز في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En outre, les dirigeants nationaux et locaux sont parfois la cible d'actes de corruption commis dans le but de conclure des accords qui ne tiennent pas compte des droits des groupes les plus touchés. UN وقد يُستهدف القادة الوطنيون والمحليون بالجهود الرامية إلى استخدام الرشوة للحصول على اتفاقات حرجية لا تراعي حقوق أكثر الفئات تضررا().
    M. Choisuren (Mongolie) dit que pour sa délégation, il est extrêmement important que les dirigeants nationaux soient parvenus à un accord lors du Sommet mondial de 2005 pour condamner le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations et qu'ils aient approuvé les éléments de la stratégie de lutte contre le terrorisme définis par le Secrétaire général. UN 12 - السيد شويسورن (منغوليا): قال إن وفده يولي أهمية قصوى للاتفاق الذي توصل إليه القادة الوطنيون في مؤتمر القمة العالمية لعام 2005 بإدانة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره وموافقتهم على عناصر استراتيجية مكافحة الإرهاب التي حددها الأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus