Trois stratégies différentes ont été élaborées depuis 2006 qui continueront de nécessiter l'implication du HCR dans les deux ans à venir. | UN | وتم تطوير ثلاث استراتيجيات مختلفة منذ عام 2006 التي يتعين أن تواصل المفوضية التركيز عليها في السنتين القادمتين. |
D'après les projections, plus de 5,5 millions de Mozambicains se réinstalleront au cours des deux années à venir. | UN | ومن المتوقع أن يعاد توطين ما يزيد عن ٥,٥ مليون موزامبيقي خلال السنتين القادمتين. |
La délégation du Royaume-Uni a annoncé que son pays, pour les deux années à venir, maintiendrait à 20 millions de livres sterling le montant de sa contribution aux ressources de base du Fonds. | UN | وأعلن وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أنها ستحافظ على تمويلها الأساسي على المستوى الراهن، وهو مستوى 20 مليون جنيه عن كل سنة لمدة السنتين القادمتين. |
Elle a également déclaré que si la Commission voulait recommander la convocation d'un groupe d'experts à cet effet, le projet de budget du prochain exercice biennal comportait déjà les crédits nécessaires. | UN | وقالت أيضا إنه في حال أوصت اللجنة بعقد اجتماع لفريق الخبراء للاضطلاع بهذه المهمة، فإن تخصيص المبالغ اللازمة في الميزانية حاصلة حاليا في مشروع الميزانية لفترة السنتين القادمتين. |
Le système de gestion de la relève sera adapté au niveaux régional et à celui des bureaux de pays pour y être appliqué au cours du prochain exercice biennal. | UN | وسيتم تكييف نظام إدارة الخلافة وتنفيذه على صعيد المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية خلال السنتين القادمتين. |
L'équipement et les fournitures scolaires ont été évalués à 5 millions de dollars pour les deux prochaines années. | UN | وتبلغ الكلفة التقديرية لما تحتاجه المدارس من معدات ولوازم ٥ ملايين دولار على مدار السنتين القادمتين. |
La délégation du Royaume-Uni a annoncé que son pays, pour les deux années à venir, maintiendrait à 20 millions de livres sterling le montant de sa contribution aux ressources de base du Fonds. | UN | وأعلن وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أنها ستحافظ على تمويلها الأساسي على المستوى الراهن، وهو مستوى 20 مليون جنيه عن كل سنة لمدة السنتين القادمتين. |
Dans les deux ans à venir, les données d'évaluation devraient faire apparaître une amélioration dans la formation des participants et dans l'usage qu'ils font des compétences acquises. | UN | وفي السنتين القادمتين من المتوقّع أن توضّح بيانات التقييم ما طرأ من تحسّن على تعلُّم المشاركين وتطبيقهم للمهارات. |
Au cours des deux années à venir, l'UNIDIR se propose de faire porter ses efforts sur le Moyen-Orient, l'Afrique de l'Ouest et l'Asie du Nord-Est. | UN | ويعتزم المعهد التركيز على الشرق الأوسط وغرب أفريقيا وشمال شرق آسيا خلال السنتين القادمتين. |
Nous leur adressons tous nos vœux de succès pour les deux années à venir. | UN | ونتمنى لها كل نجاح خلال السنتين القادمتين. |
En conclusion, il définit les politiques et les stratégies pour les deux années à venir concernant les activités de protection et de programme et le renforcement des partenariats. | UN | وختم عرضه ببيان السياسات والاستراتيجيات للسنتين القادمتين فيما يتعلق بأنشطة الحماية والبرمجة، والشراكات المتزايدة. |
Elle a recommandé que la méthode en vigueur et le taux de 5 % soient maintenus pendant l'exercice biennal à venir. | UN | وأوصت بمواصلة استخدام المنهجية الحالية ومعدل اﻟ ٥ في المائة خلال فترة السنتين القادمتين. |
Nous pensons qu'il convient d'affecter des ressources plus importantes du budget ordinaire au Département des affaires humanitaires pour le prochain exercice biennal. | UN | ونحن نؤيد بقوة تخصيص مزيد من الموارد ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية من الميزانية العادية لفترة السنتين القادمتين. |
Pour terminer, le Directeur exécutif s'est félicité des consultations avec le Conseil d'administration sur l'avant-projet de budget pour le prochain exercice biennal. | UN | وفي الختام رحّب المدير التنفيذي بإجراء مشاورات مع المجلس بشأن اقتراح مشروع الميزانية للسنتين القادمتين. |
Pour terminer, le Directeur exécutif s'est félicité des consultations avec le Conseil d'administration sur l'avant-projet de budget pour le prochain exercice biennal. | UN | وفي الختام رحّب المدير التنفيذي بإجراء مشاورات مع المجلس بشأن اقتراح مشروع الميزانية للسنتين القادمتين. |
D'autres demandes de renvoi doivent être présentées cette année et au cours du prochain exercice biennal. | UN | ويتوقع أن تُقدم طلبات أخرى من هذا النوع خلال العام الجاري وخلال فترة السنتين القادمتين. |
Au cours des deux prochaines années, ces activités devraient être guidées par le souci de : | UN | ومن المقرر أن تسترشد هذه اﻷنشطة في السنتين القادمتين بالحاجة إلى ما يلي: |
Au cours des deux prochaines années, ces activités devraient être guidées par le souci de : | UN | ومن المقرر أن تسترشد هذه اﻷنشطة في السنتين القادمتين بالحاجة إلى ما يلي: |
Elle a recommandé que les contributions destinées à couvrir l'augmentation de 105 327 dollars devaient être échelonnées sur les deux prochains exercices biennaux. | UN | وأوصت اللجنة بأنه ينبغي أن تُوَزَّع على فترتي السنتين القادمتين الاشتراكات المتعلقة بالزيادة البالغة 327 105 دولاراً. |
Au contraire, le Comité souligne qu'il est nécessaire d'entreprendre, au cours de la prochaine période biennale, des activités et des projets de suivi afin d'entretenir l'impulsion donnée par la Décennie. | UN | بل أنها أكدت على الحاجة لمتابعة اﻷنشطة والمشاريع في فترة السنتين القادمتين من أجل ديمومة الزخم الذي ولﱠده العقد. |
Oui, mais s'il ne me conduit pas à la fête d'anniversaire de ma nièce dans les deux minutes qui suivent, | Open Subtitles | أجل ، ولكن إذا لم يوصلنى إلى حفل عيد ميلاد ابن أختى فى غضون الدقيقتين القادمتين |